Taittiriya Upanishad Bhashya Vartika

by R. Balasubramanian | 151,292 words | ISBN-10: 8185208115 | ISBN-13: 9788185208114

The English translation of Sureshvara’s Taittiriya Vartika, which is a commentary on Shankara’s Bhashya on the Taittiriya Upanishad. Taittiriya Vartika contains a further explanation of the words of Shankara-Acharya, the famous commentator who wrote many texts belonging to Advaita-Vedanta. Sureshvaracharya was his direct disciple and lived in the 9...

Verse 1.116-117

Sanskrit text and transliteration:

ऊर्ध्वं प्रवृत्ता नाड्येका सुषुम्ना हृदयादधि ।
गत्वा तालुकयोर्विद्वान् मध्येनोदानगर्भया ॥ ११६ ॥
स्तनवल्लम्बते कण्ठे मांसखण्डस्त्वधोमुखः ।
इन्द्रस्यासौ सृतिर्ज्ञेया रेचकेन तया व्रजेत् ॥ ११७ ॥

ūrdhvaṃ pravṛttā nāḍyekā suṣumnā hṛdayādadhi |
gatvā tālukayorvidvān madhyenodānagarbhayā || 116 ||
stanavallambate kaṇṭhe māṃsakhaṇḍastvadhomukhaḥ |
indrasyāsau sṛtirjñeyā recakena tayā vrajet || 117 ||

English translation of verse 1.116-117:

It should be known that a nerve called suṣumnā which goes upwards from above the heart is the path to the attainment of (the lower) Brahman. By means of the recaka allowing the udāna to go upward through the nerve which runs piercing the piece of flesh which hangs down in the throat like a teat with its face turned downward, and passing through the middle part of the two palates, the meditator has to reach Brahman.

Notes:

According to Ānandagiri, the. word indra here means the lower Brahman (aparabrahma). The word vidvān is used in the sense of meditator (upāsakd).

Like what you read? Consider supporting this website: