Shrimad Bhagavad-gita

by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words

The Bhagavad-gita Verse 18.46, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse Verse 18.46 from the chapter 18 called “Moksha-yoga (the Yoga of Liberation)”

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 18.46:

यतः प्रवृत्तिर् भूतानां येन सर्वम् इदं ततम् ।
स्व-कर्मणा तम् अभ्यर्च्य सिद्धिं विन्दति मानवः ॥ ४६ ॥

yataḥ pravṛttir bhūtānāṃ yena sarvam idaṃ tatam |
sva-karmaṇā tam abhyarcya siddhiṃ vindati mānavaḥ
|| 46 ||

yataḥ–from which; pravṛttiḥ–have arisen; bhūtānām–of all beings; yena–by whom; sarvam–entire (world); idam–this; tatam–pervaded; sva-karmaṇā–through performance of his prescribed work; tam–Him, the Supreme Lord; abhyarcya–by worshipping; siddhim–perfection; vindati–attains; mānavaḥ–a human being.

All living entities have arisen from the Supreme Lord, who pervades the entire universe, and a human being attains perfection by wor-shipping Him through the performance of his prescribed work.

Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Ṭīkā

(By Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura; the innermost intention of the commentary named ‘the shower of essential meanings’)

One should attain Parameśvara, from whom all living entities are born, by performing pūjā and arcana to Him with the prayerful entreaty, “May Parameśvara be pleased by my rendering this work (karma).” To worship the Supreme Lord (Parameśvara) with such feeling is actual worship.

Like what you read? Consider supporting this website: