Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.99.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

कं न॑श्चि॒त्रमि॑षण्यसि चिकि॒त्वान्पृ॑थु॒ग्मानं॑ वा॒श्रं वा॑वृ॒धध्यै॑ । कत्तस्य॒ दातु॒ शव॑सो॒ व्यु॑ष्टौ॒ तक्ष॒द्वज्रं॑ वृत्र॒तुर॒मपि॑न्वत् ॥
कं नश्चित्रमिषण्यसि चिकित्वान्पृथुग्मानं वाश्रं वावृधध्यै । कत्तस्य दातु शवसो व्युष्टौ तक्षद्वज्रं वृत्रतुरमपिन्वत् ॥
kaṃ naś citram iṣaṇyasi cikitvān pṛthugmānaṃ vāśraṃ vāvṛdhadhyai | kat tasya dātu śavaso vyuṣṭau takṣad vajraṃ vṛtraturam apinvat ||

English translation:

“What marvellous (wealth), comprehensive and laudable, do you, Indra, knowing (what is needed),bestow upon us for our advantage? What gift (has been made to us) upon the development of his strength? Hefabricated the Vṛtra- slaying thunderbolt, and let the waters flow.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vamro vaikhānasaḥ [vamra vaikhānasa];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

कम् । नः॒ । चि॒त्रम् । इ॒ष॒ण्य॒सि॒ । चि॒कि॒त्वान् । पृ॒थु॒ऽग्मान॑म् । वा॒श्रम् । व॒वृ॒धध्यै॑ । कत् । तस्य॑ । दातु॑ । शव॑सः । विऽउ॑ष्टौ । तक्ष॑त् । वज्र॑म् । वृ॒त्र॒ऽतुर॑म् । अपि॑न्वत् ॥
कम् । नः । चित्रम् । इषण्यसि । चिकित्वान् । पृथुग्मानम् । वाश्रम् । ववृधध्यै । कत् । तस्य । दातु । शवसः । विउष्टौ । तक्षत् । वज्रम् । वृत्रतुरम् । अपिन्वत् ॥
kam | naḥ | citram | iṣaṇyasi | cikitvān | pṛthu-gmānam | vāśram | vavṛdhadhyai | kat | tasya | dātu | śavasaḥ | vi-uṣṭau | takṣat | vajram | vṛtra-turam | apinvat

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.99.1 English analysis of grammar]

kaṃ < kam < ka

[noun], accusative, singular, masculine

“what; who; ka [pronoun].”

naś < naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

citram < citra

[noun], accusative, singular, masculine

“manifold; extraordinary; beautiful; divers(a); varicolored; bright; bright; bright; outstanding; agitated; aglitter(p); brilliant; painted; obvious; patched; bizarre.”

iṣaṇyasi < iṣaṇy

[verb], singular, Present indikative

cikitvān < cit

[verb noun], nominative, singular

“notice; observe; attend to; intend.”

pṛthugmānaṃ < pṛthugmānam < pṛthugman

[noun], accusative, singular, masculine

vāśraṃ < vāśram < vāśra

[noun], accusative, singular, masculine

vāvṛdhadhyai < vṛdh

[verb noun]

“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”

kat < kad < ka

[noun], nominative, singular, neuter

“what; who; ka [pronoun].”

tasya < tad

[noun], genitive, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

dātu

[noun], nominative, singular, neuter

śavaso < śavasaḥ < śavas

[noun], genitive, singular, neuter

“strength; power; superiority.”

vyuṣṭau < vyuṣṭi

[noun], locative, singular, feminine

“dawn; happiness; consequence.”

takṣad < takṣat < takṣ

[verb], singular, Present injunctive

“produce; shape; fashion; chisel; invent.”

vajraṃ < vajram < vajra

[noun], nominative, singular, neuter

“vajra; Vajra; vajra; vajra; lightning; abhra; vajramūṣā; diamond; vajra [word]; vajrakapāṭa; vajra; vaikrānta.”

vṛtraturam < vṛtra

[noun], masculine

“Vṛtra; vṛtra [word].”

vṛtraturam < turam < tur

[noun], accusative, singular, masculine

apinvat < pinv

[verb], singular, Imperfect

“swell; swell; overflow; abound.”

Like what you read? Consider supporting this website: