Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.86.5
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
प्रि॒या त॒ष्टानि॑ मे क॒पिर्व्य॑क्ता॒ व्य॑दूदुषत् । शिरो॒ न्व॑स्य राविषं॒ न सु॒गं दु॒ष्कृते॑ भुवं॒ विश्व॑स्मा॒दिन्द्र॒ उत्त॑रः ॥
प्रिया तष्टानि मे कपिर्व्यक्ता व्यदूदुषत् । शिरो न्वस्य राविषं न सुगं दुष्कृते भुवं विश्वस्मादिन्द्र उत्तरः ॥
priyā taṣṭāni me kapir vyaktā vy adūduṣat | śiro nv asya rāviṣaṃ na sugaṃ duṣkṛte bhuvaṃ viśvasmād indra uttaraḥ ||
English translation:
“The ape has spoiled the beloved ghī-adorned (oblations) made to me (by worshippers); let mequickly cut off his head, let me not be the giver of happiness to one who works evil; Indra is above all (the world).”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
The ape: kapi = ape; also, a shorter form of Vṛṣākapi
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vṛṣākapiraindra indrāṇīndraśca;Devatā (deity/subject-matter): varuṇaḥ;
Chandas (meter): pādanicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
प्रि॒या । त॒ष्टानि॑ । मे॒ । क॒पिः । विऽअ॑क्ता । वि । अ॒दू॒दु॒ष॒त् । शिरः॑ । नु । अ॒स्य॒ । रा॒वि॒ष॒म् । न । सु॒ऽगम् । दुः॒ऽकृते॑ । भु॒व॒म् । विश्व॑स्मात् । इन्द्रः॑ । उत्ऽत॑रः ॥
प्रिया । तष्टानि । मे । कपिः । विअक्ता । वि । अदूदुषत् । शिरः । नु । अस्य । राविषम् । न । सुगम् । दुःकृते । भुवम् । विश्वस्मात् । इन्द्रः । उत्तरः ॥
priyā | taṣṭāni | me | kapiḥ | vi-aktā | vi | adūduṣat | śiraḥ | nu | asya | rāviṣam | na | su-gam | duḥ-kṛte | bhuvam | viśvasmāt | indraḥ | ut-taraḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.86.5 English analysis of grammar]
[noun], accusative, plural, neuter
“beloved; pleasant; dear; fond(p); wanted; priya [word]; favorite; good; liked; suitable; proper.”
[verb noun], accusative, plural
“produce; shape; fashion; chisel; invent.”
[noun], genitive, singular
“I; mine.”
[noun], nominative, singular, masculine
“monkey; kapi [word]; ape; Kapi; resin of Boswellia thurifera; elephant.”
[noun], accusative, plural, neuter
“perceptible; obvious; much(a); obvious; apprehensible.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[verb], singular, Redupl. Aorist (Ind.)
“corrupt; sin; damage; corrupt; spoil; injure.”
[noun], accusative, singular, neuter
“head; top; peak; battlefront; śiras [word]; beginning; skull.”
[adverb]
“now; already.”
[noun], genitive, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[verb], singular, Athematic is aor. (Ind.)
“break; hurt.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, singular, neuter
“clear.”
[noun], dative, singular, masculine
“wicked.”
[verb], singular, Aorist inj. (proh.)
“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”
[noun], ablative, singular, neuter
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[noun], nominative, singular, masculine
“northern; following; upper; additional; better; more(a); last; concluding; superior; later(a); uttara [word]; prevailing; future; left; northerly; northerly; higher; second; dominant; excellent; chief(a).”