Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.85.31

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ये व॒ध्व॑श्च॒न्द्रं व॑ह॒तुं यक्ष्मा॒ यन्ति॒ जना॒दनु॑ । पुन॒स्तान्य॒ज्ञिया॑ दे॒वा नय॑न्तु॒ यत॒ आग॑ताः ॥
ये वध्वश्चन्द्रं वहतुं यक्ष्मा यन्ति जनादनु । पुनस्तान्यज्ञिया देवा नयन्तु यत आगताः ॥
ye vadhvaś candraṃ vahatuṃ yakṣmā yanti janād anu | punas tān yajñiyā devā nayantu yata āgatāḥ ||

English translation:

“May the adorable gods drive back again to the plural ce whence they came the diseases which followfrom (other) people the wife's golden bridal procession.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

From other people: from the person n who opposes us; or,from the person n called Yama

Details:

Ṛṣi (sage/seer): sūryā sāvitrī;
Devatā (deity/subject-matter): yakṣmanāśinī dampatyoḥ ;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ये । व॒ध्वः॑ । च॒न्द्रम् । व॒ह॒तुम् । यक्ष्माः॑ । यन्ति॑ । जना॑त् । अनु॑ । पुन॒रिति॑ । तान् । य॒ज्ञियाः॑ । दे॒वाः । नय॑न्तु । यतः॑ । आऽग॑ताः ॥
ये । वध्वः । चन्द्रम् । वहतुम् । यक्ष्माः । यन्ति । जनात् । अनु । पुनरिति । तान् । यज्ञियाः । देवाः । नयन्तु । यतः । आगताः ॥
ye | vadhvaḥ | candram | vahatum | yakṣmāḥ | yanti | janāt | anu | punariti | tān | yajñiyāḥ | devāḥ | nayantu | yataḥ | āgatāḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.85.31 English analysis of grammar]

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

vadhvaś < vadhvaḥ < vadhū

[noun], genitive, singular, feminine

“wife; woman; bride; female; Trigonella corniculata; female; cow.”

candraṃ < candram < candra

[noun], accusative, singular, masculine

“aglitter(p); shining.”

vahatuṃ < vahatum < vahatu

[noun], accusative, singular, masculine

“marriage.”

yakṣmā < yakṣmāḥ < yakṣma

[noun], nominative, plural, masculine

“tuberculosis; disease; pulmonary tuberculosis.”

yanti < i

[verb], plural, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

janād < janāt < jana

[noun], ablative, singular, masculine

“people; national; man; relative; jan; Janaloka; person; jana [word]; man; attendant; Jana; foreigner; inhabitant; group.”

anu

[adverb]

“subsequently; behind; along; towards; because.”

punas < punar

[adverb]

“again; further; now; over and over; subsequently; repeatedly; however; besides.”

tān < tad

[noun], accusative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

yajñiyā < yajñiyāḥ < yajñiya

[noun], nominative, plural, masculine

“sacrificial; divine; devoted.”

devā < devāḥ < deva

[noun], nominative, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

nayantu <

[verb], plural, Present imperative

“bring; lead; spend; decant; enter (a state); remove; take out; take away; enforce; marry; carry; fill into; bring; learn; go out; add.”

yata < yatas

[adverb]

“from which; whence; wherein.”

āgatāḥ < āgam < √gam

[verb noun], nominative, plural

“come; arrive; return; enter (a state); approach; travel; enter; inherit; hand down; achieve; reach; appear; happen.”

Like what you read? Consider supporting this website: