Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.33.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

दा॒ना मृ॒गो न वा॑र॒णः पु॑रु॒त्रा च॒रथं॑ दधे । नकि॑ष्ट्वा॒ नि य॑म॒दा सु॒ते ग॑मो म॒हाँश्च॑र॒स्योज॑सा ॥
दाना मृगो न वारणः पुरुत्रा चरथं दधे । नकिष्ट्वा नि यमदा सुते गमो महाँश्चरस्योजसा ॥
dānā mṛgo na vāraṇaḥ purutrā carathaṃ dadhe | nakiṣ ṭvā ni yamad ā sute gamo mahām̐ś carasy ojasā ||

English translation:

“As a wild elephant emitting the dews of passion, he manifests his exhilaration in many plural ces; no onechecks you, (Indra), come to the libation; you are mighty, and goes (everywhere) through your strength.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): medhātithiḥ kāṇvaḥ [medhātithi kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāḍbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

दा॒ना । मृ॒गः । न । वा॒र॒णः । पु॒रु॒ऽत्रा । च॒रथ॑म् । द॒धे॒ । नकिः॑ । त्वा॒ । नि । य॒म॒त् । आ । सु॒ते । ग॒मः॒ । म॒हान् । च॒र॒सि॒ । ओज॑सा ॥
दाना । मृगः । न । वारणः । पुरुत्रा । चरथम् । दधे । नकिः । त्वा । नि । यमत् । आ । सुते । गमः । महान् । चरसि । ओजसा ॥
dānā | mṛgaḥ | na | vāraṇaḥ | puru-trā | caratham | dadhe | nakiḥ | tvā | ni | yamat | ā | sute | gamaḥ | mahān | carasi | ojasā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.33.8 English analysis of grammar]

dānā < dāna

[noun], instrumental, singular, neuter

“giving; gift; bribery; performance; addition; yajña; fueling; teaching.”

mṛgo < mṛgaḥ < mṛga

[noun], nominative, singular, masculine

“game; deer; animal; antelope; mṛga [word]; Mṛgaśiras.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

vāraṇaḥ < vāraṇa

[noun], nominative, singular, masculine

“elephant; elephant hook.”

purutrā

[adverb]

“distributively.”

carathaṃ < caratham < caratha

[noun], accusative, singular, masculine

dadhe < dhā

[verb], singular, Perfect indicative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

nakiṣ < nakir

[adverb]

“not.”

ṭvā < tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

ni

[adverb]

“back; down.”

yamad < yamat < yam

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“concentrate; grant; restrain; cause; control; offer; cover; raise.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

sute < su

[verb noun], locative, singular

“press out; su.”

gamo < gamaḥ < gam

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

mahāṃś < mahān < mahat

[noun], nominative, singular, masculine

“large; eminent; great; loud; dangerous; strong; long; high; much(a); mahant [word]; ample; very; great; adult; important; dark; high; abundant; violent; remarkable; mighty; big; long.”

carasy < carasi < car

[verb], singular, Present indikative

“car; wander; perform; travel; bore; produce; make; dwell; dig; act; observe; enter (a state); observe; cause; crop; behave; practice; heed; process; administer.”

ojasā < ojas

[noun], instrumental, singular, neuter

“strength; power; ojas; ojas [word]; potency; might.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: