Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.20.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अमा॑य वो मरुतो॒ यात॑वे॒ द्यौर्जिही॑त॒ उत्त॑रा बृ॒हत् । यत्रा॒ नरो॒ देदि॑शते त॒नूष्वा त्वक्षां॑सि बा॒ह्वो॑जसः ॥
अमाय वो मरुतो यातवे द्यौर्जिहीत उत्तरा बृहत् । यत्रा नरो देदिशते तनूष्वा त्वक्षांसि बाह्वोजसः ॥
amāya vo maruto yātave dyaur jihīta uttarā bṛhat | yatrā naro dediśate tanūṣv ā tvakṣāṃsi bāhvojasaḥ ||

English translation:

“(Alarmed) at your violence, Maruts, the heaven seeks to rise higher, abandoning the firmament, where(you) the strong-armed leaders (of rites) display the ornaments of (your) person ns.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): sobhariḥ kāṇvaḥ [sobhari kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): pādanicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अमा॑य । वः॒ । म॒रु॒तः॒ । यात॑वे । द्यौः । जिही॑ते । उत्ऽत॑रा । बृ॒हत् । यत्र॑ । नरः॑ । देदि॑शते । त॒नूषु॑ । आ । त्वक्षां॑सि ब॒हुऽओ॑जसः ॥
अमाय । वः । मरुतः । यातवे । द्यौः । जिहीते । उत्तरा । बृहत् । यत्र । नरः । देदिशते । तनूषु । आ । त्वक्षांसि बहुओजसः ॥
amāya | vaḥ | marutaḥ | yātave | dyauḥ | jihīte | ut-tarā | bṛhat | yatra | naraḥ | dediśate | tanūṣu | ā | tvakṣāṃsi bahu-ojasaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.20.6 English analysis of grammar]

amāya < ama

[noun], dative, singular, masculine

“am; panic; power; ferocity.”

vo < vaḥ < tvad

[noun], genitive, plural

“you.”

maruto < marutaḥ < marut

[noun], vocative, plural, masculine

“Marut; vāta; wind; Vayu.”

yātave <

[verb noun]

“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”

dyaur < dyauḥ < div

[noun], nominative, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

jihīta < jihīte <

[verb], singular, Present indikative

“move over; yield; give way.”

uttarā

[adverb]

“north.”

bṛhat

[noun], accusative, singular, neuter

“large; great; loud; high; much(a); exalted; abundant; intensive; strong; huge.”

yatrā < yatra

[adverb]

“wherein; once [when].”

naro < naraḥ < nṛ

[noun], nominative, plural, masculine

“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”

dediśate < dediś < √diś

[verb], plural, Present indikative

tanūṣv < tanūṣu < tanū

[noun], locative, plural, feminine

“body; self; own(a); person; form.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

tvakṣāṃsi < tvakṣas

[noun], accusative, plural, neuter

bāhvojasaḥ < bāhu

[noun], masculine

“arm; bāhu [word]; elbow; forefoot.”

bāhvojasaḥ < ojasaḥ < ojas

[noun], nominative, plural, masculine

“strength; power; ojas; ojas [word]; potency; might.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: