Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 7.20.5
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
वृषा॑ जजान॒ वृष॑णं॒ रणा॑य॒ तमु॑ चि॒न्नारी॒ नर्यं॑ ससूव । प्र यः से॑ना॒नीरध॒ नृभ्यो॒ अस्ती॒नः सत्वा॑ ग॒वेष॑ण॒: स धृ॒ष्णुः ॥
वृषा जजान वृषणं रणाय तमु चिन्नारी नर्यं ससूव । प्र यः सेनानीरध नृभ्यो अस्तीनः सत्वा गवेषणः स धृष्णुः ॥
vṛṣā jajāna vṛṣaṇaṃ raṇāya tam u cin nārī naryaṃ sasūva | pra yaḥ senānīr adha nṛbhyo astīnaḥ satvā gaveṣaṇaḥ sa dhṛṣṇuḥ ||
English translation:
“(His) progenitor begot Indra, the showerer (of benefits) for (the purpose of) war; his mother brought himforth the benefactor of man; the leader of armies who is chief over men, he is the lord, the conqueror, therecoverer of the kine, the subduer of foes.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
वृषा॑ । ज॒जा॒न॒ । वृष॑णम् । रणा॑य । तम् । ऊँ॒ इति॑ । चि॒त् । नारी॑ । नर्य॑म् । स॒सू॒व॒ । प्र । यः । से॒ना॒ऽनीः । अध॑ । नृऽभ्यः॑ । अस्ति॑ । इ॒नः । सत्वा॑ । गो॒ऽएष॑णः । सः । धृ॒ष्णुः ॥
वृषा । जजान । वृषणम् । रणाय । तम् । ऊँ इति । चित् । नारी । नर्यम् । ससूव । प्र । यः । सेनानीः । अध । नृभ्यः । अस्ति । इनः । सत्वा । गोएषणः । सः । धृष्णुः ॥
vṛṣā | jajāna | vṛṣaṇam | raṇāya | tam | oṃ iti | cit | nārī | naryam | sasūva | pra | yaḥ | senānīḥ | adha | nṛ-bhyaḥ | asti | inaḥ | satvā | go--eṣaṇaḥ | saḥ | dhṛṣṇuḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 7.20.5 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, masculine
“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”
[verb], singular, Perfect indicative
“become; originate; be born; transform; happen; result; grow; beget; produce; create; conceive; separate; cause; give birth; grow; produce; generate; be; become; arise; come on.”
[noun], accusative, singular, masculine
“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”
[noun], dative, singular, masculine
“battle; fight; pleasure; joy; war; combat.”
[noun], accusative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[adverb]
“ukāra; besides; now; indeed; u.”
[adverb]
“even; indeed.”
[noun], nominative, singular, feminine
“woman; wife; female.”
[noun], accusative, singular, masculine
“manly; heroic; powerful; male; human.”
[verb], singular, Perfect indicative
“give birth; urge; bestow; cause.”
[adverb]
“towards; ahead.”
[noun], nominative, singular, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], nominative, singular, masculine
[adverb]
“then; and; therefore; now.”
[noun], ablative, plural, masculine
“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”
[verb], singular, Present indikative
“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”
[noun], nominative, singular, masculine
“mighty; powerful.”
[noun], nominative, singular, masculine
“warrior.”
[noun], nominative, singular, masculine
“marauding.”
[noun], nominative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], nominative, singular, masculine
“brave; ferocious; strong.”