Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 5.83.9
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
यत्प॑र्जन्य॒ कनि॑क्रदत्स्त॒नय॒न्हंसि॑ दु॒ष्कृत॑: । प्रती॒दं विश्वं॑ मोदते॒ यत्किं च॑ पृथि॒व्यामधि॑ ॥
यत्पर्जन्य कनिक्रदत्स्तनयन्हंसि दुष्कृतः । प्रतीदं विश्वं मोदते यत्किं च पृथिव्यामधि ॥
yat parjanya kanikradat stanayan haṃsi duṣkṛtaḥ | pratīdaṃ viśvam modate yat kiṃ ca pṛthivyām adhi ||
English translation:
“When, Parjanya, sounding loud and thundering, you destroy the wicked (clouds), this whole (world) rejoices, and all that is upon the earth.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Destroy the wicked clouds: haṃsi duṣkṛtaḥ, the wicked, i.e. the clouds not yielding their water
Details:
Ṛṣi (sage/seer): atriḥ [atri];Devatā (deity/subject-matter): pṛthivī ;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
यत् । प॒र्ज॒न्य॒ । कनि॑क्रदत् । स्त॒नय॑न् । हंसि॑ । दुः॒ऽकृतः॑ । प्रति॑ । इ॒दम् । विश्व॑म् । मो॒द॒ते॒ । यत् । किम् । च॒ । पृ॒थि॒व्याम् । अधि॑ ॥
यत् । पर्जन्य । कनिक्रदत् । स्तनयन् । हंसि । दुःकृतः । प्रति । इदम् । विश्वम् । मोदते । यत् । किम् । च । पृथिव्याम् । अधि ॥
yat | parjanya | kanikradat | stanayan | haṃsi | duḥ-kṛtaḥ | prati | idam | viśvam | modate | yat | kim | ca | pṛthivyām | adhi
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 5.83.9 English analysis of grammar]
[adverb]
“once [when]; because; that; if; how.”
[noun], vocative, singular, masculine
“cloud; Parjanya; Indra; nimbus.”
[verb noun], nominative, singular
“roar; neigh.”
[verb noun], nominative, singular
“thunder; thunder.”
[verb], singular, Present indikative
“kill; cure; māray; remove; destroy; hit; injure; damage; destroy; paralyze; hurt; forge; beat; cut off; stop; overwhelm; kick; hunt; affect; strike; hammer; love; obstruct; shoot.”
[noun], accusative, plural, masculine
“wicked.”
[adverb]
“towards; per; regarding; respectively; according to; until.”
[noun], nominative, singular, neuter
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[noun], nominative, singular, neuter
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[verb], singular, Present indikative
“rejoice; delight; revel.”
[noun], nominative, singular, neuter
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], nominative, singular, neuter
“what; who; ka [pronoun].”
[adverb]
“and; besides; then; now; even.”
[noun], locative, singular, feminine
“Earth; pṛthivī; floor; Earth; earth; pṛthivī [word]; land.”
[adverb]
“on; from; accordingly.”