Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.75.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आ नो॒ रत्ना॑नि॒ बिभ्र॑ता॒वश्वि॑ना॒ गच्छ॑तं यु॒वम् । रुद्रा॒ हिर॑ण्यवर्तनी जुषा॒णा वा॑जिनीवसू॒ माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म् ॥
आ नो रत्नानि बिभ्रतावश्विना गच्छतं युवम् । रुद्रा हिरण्यवर्तनी जुषाणा वाजिनीवसू माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥
ā no ratnāni bibhratāv aśvinā gacchataṃ yuvam | rudrā hiraṇyavartanī juṣāṇā vājinīvasū mādhvī mama śrutaṃ havam ||

English translation:

“Come, Aśvins, bring for us precious treasures; Rudras, riding in a golden chariot, propitiated (by sacrifice), affluent with food, masters of mystic lore, hear my invocatioṇ ”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): amahīyuḥ;
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): paṅktiḥ ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ । नः॒ । रत्ना॑नि । बिभ्र॑तौ । अश्वि॑ना । गच्छ॑तम् । यु॒वम् । रुद्रा॑ । हिर॑ण्यऽवर्तनी॒ इति॒ हिर॑ण्यऽवर्तनी । जु॒षा॒णा । वा॒जि॒नी॒व॒सू॒ इति॑ वाजिनीऽवसू । माध्वी॒ इति॑ । मम॑ । श्रुत॑म् । हव॑म् ॥
आ । नः । रत्नानि । बिभ्रतौ । अश्विना । गच्छतम् । युवम् । रुद्रा । हिरण्यवर्तनी इति हिरण्यवर्तनी । जुषाणा । वाजिनीवसू इति वाजिनीवसू । माध्वी इति । मम । श्रुतम् । हवम् ॥
ā | naḥ | ratnāni | bibhratau | aśvinā | gacchatam | yuvam | rudrā | hiraṇya-vartanī itihiraṇya-vartanī | juṣāṇā | vājinīvasūitivājinī-vasū | mādhvī iti | mama | śrutam | havam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.75.3 English analysis of grammar]

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

no < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

ratnāni < ratna

[noun], accusative, plural, neuter

“jewel; wealth; best; treasure; vajra; property; jewel; ruby; jewelry.”

bibhratāv < bibhratau < bhṛ

[verb noun], nominative, dual

“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”

aśvinā < aśvin

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins; two.”

gacchataṃ < gacchatam < gam

[verb], dual, Present imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

yuvam < tvad

[noun], nominative, dual

“you.”

rudrā < rudra

[noun], vocative, dual, masculine

“Shiva; Rudra; eleven; rudra [word]; eleventh.”

hiraṇyavartanī < hiraṇya

[noun]

“aureate; gold.”

hiraṇyavartanī < vartanī < vartani

[noun], vocative, dual, masculine

“path; East; way.”

juṣāṇā < juṣ

[verb noun], nominative, dual

“enjoy; endow; possess; frequent; accompany; induce; consume; approve; affect; attend; befit; blend; contract.”

vājinīvasū < vājinīvasu

[noun], nominative, dual, masculine

mādhvī

[noun], vocative, dual, masculine

“sweet; sweet.”

mama < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

śrutaṃ < śrutam < śru

[verb], dual, Aorist imperative

“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”

havam < hava

[noun], accusative, singular, masculine

“invocation.”

Like what you read? Consider supporting this website: