Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 4.6.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

द्विर्यं पञ्च॒ जीज॑नन्त्सं॒वसा॑ना॒: स्वसा॑रो अ॒ग्निं मानु॑षीषु वि॒क्षु । उ॒ष॒र्बुध॑मथ॒र्यो॒३॒॑ न दन्तं॑ शु॒क्रं स्वासं॑ पर॒शुं न ति॒ग्मम् ॥
द्विर्यं पञ्च जीजनन्त्संवसानाः स्वसारो अग्निं मानुषीषु विक्षु । उषर्बुधमथर्यो न दन्तं शुक्रं स्वासं परशुं न तिग्मम् ॥
dvir yam pañca jījanan saṃvasānāḥ svasāro agnim mānuṣīṣu vikṣu | uṣarbudham atharyo na dantaṃ śukraṃ svāsam paraśuṃ na tigmam ||

English translation:

Agni, whom the twice five sisters dwelling among men, the descendants of Manu, have engendered, like feminine les, (awaking) him at dawn, feeding on oblations, brilliant of goodly aspect, and shharp as an axe.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Twice five sisters: the fingers employed in producing fire by attrition

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vāmadevo gautamaḥ [vāmadeva gautama];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

द्विः । यम् । पञ्च॑ । जीज॑नन् । स॒म्ऽवसा॑नाः । स्वसा॑रः । अ॒ग्निम् । मानु॑षीषु । वि॒क्षु । उ॒षः॒ऽबुध॑म् । अ॒थ॒र्यः॑ । न । दन्त॑म् । शु॒क्रम् । सु॒ऽआस॑म् । प॒र॒शुम् । न । ति॒ग्मम् ॥
द्विः । यम् । पञ्च । जीजनन् । सम्वसानाः । स्वसारः । अग्निम् । मानुषीषु । विक्षु । उषःबुधम् । अथर्यः । न । दन्तम् । शुक्रम् । सुआसम् । परशुम् । न । तिग्मम् ॥
dviḥ | yam | pañca | jījanan | sam-vasānāḥ | svasāraḥ | agnim | mānuṣīṣu | vi kṣu | uṣaḥ-budham | atharyaḥ | na | dantam | śukram | su-āsam | paraśum | na | t igmam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 4.6.8 English analysis of grammar]

dvir < dvis

[adverb]

“twice; dvis [word].”

yam < yad

[noun], accusative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

pañca < pañcan

[noun], nominative, singular, neuter

“five; fifth; pañcan [word].”

jījanan < jan

[verb], plural, Aorist inj. (proh.)

“become; originate; be born; transform; happen; result; grow; beget; produce; create; conceive; separate; cause; give birth; grow; produce; generate; be; become; arise; come on.”

saṃvasānāḥ < saṃvas < √vas

[verb noun], nominative, plural

“love; dwell.”

svasāro < svasāraḥ < svasṛ

[noun], nominative, plural, feminine

“sister; svasṛ [word].”

agnim < agni

[noun], accusative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

mānuṣīṣu < mānuṣa

[noun], locative, plural, feminine

“human.”

vikṣu < viś

[noun], locative, plural

“people; tribe; Vaisya; national; viś; real property; Vaisya.”

uṣarbudham < uṣarbudh

[noun], accusative, singular, masculine

“early rising.”

atharyo < atharyaḥ < atharya

[noun], nominative, singular, masculine

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

dantaṃ < dantam < danta

[noun], accusative, singular, masculine

“tooth; tusk; ivory; danta [word]; peak; tooth.”

śukraṃ < śukram < śukra

[noun], accusative, singular, masculine

“bright; clear; white; light; pure.”

svāsam < svās

[noun], accusative, singular, masculine

paraśuṃ < paraśum < paraśu

[noun], accusative, singular, masculine

“ax.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

tigmam < tigma

[noun], accusative, singular, masculine

“sharp; pointed; fiery.”

Like what you read? Consider supporting this website: