Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 3.53.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अपा॒: सोम॒मस्त॑मिन्द्र॒ प्र या॑हि कल्या॒णीर्जा॒या सु॒रणं॑ गृ॒हे ते॑ । यत्रा॒ रथ॑स्य बृह॒तो नि॒धानं॑ वि॒मोच॑नं वा॒जिनो॒ दक्षि॑णावत् ॥
अपाः सोममस्तमिन्द्र प्र याहि कल्याणीर्जाया सुरणं गृहे ते । यत्रा रथस्य बृहतो निधानं विमोचनं वाजिनो दक्षिणावत् ॥
apāḥ somam astam indra pra yāhi kalyāṇīr jāyā suraṇaṃ gṛhe te | yatrā rathasya bṛhato nidhānaṃ vimocanaṃ vājino dakṣiṇāvat ||

English translation:

“When you have drunk the Soma, then, Indra, go home; an auspicious life (abides) plural asantly in your dwelling; in either (case) there is the standing in your car or liberating the steeds for provender.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gopavana ātreyaḥ saptavadhrirvā [gopavana ātreya saptavadhrirvā];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अपाः॑ । सोम॑म् । अस्त॑म् । इ॒न्द्र॒ । प्र । या॒हि॒ । क॒ल्या॒णीः । जा॒या । सु॒ऽरण॑म् । गृ॒हे । ते॒ । यत्र॑ । रथ॑स्य । बृ॒ह॒तः । नि॒ऽधान॑म् । वि॒ऽमोच॑नम् । वा॒जिनः॑ । दक्षि॑णाऽवत् ॥
अपाः । सोमम् । अस्तम् । इन्द्र । प्र । याहि । कल्याणीः । जाया । सुरणम् । गृहे । ते । यत्र । रथस्य । बृहतः । निधानम् । विमोचनम् । वाजिनः । दक्षिणावत् ॥
apāḥ | somam | astam | indra | pra | yāhi | kalyāṇīḥ | jāyā | su-raṇam | gṛhe | te | yatra | rathasya | bṛhataḥ | ni-dhānam | vi-mocanam | vājinaḥ | dakṣiṇāvat

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 3.53.6 English analysis of grammar]

apāḥ <

[verb], singular, Root aorist (Ind.)

“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”

somam < soma

[noun], accusative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

astam < asta

[noun], accusative, singular, neuter

“home.”

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

yāhi <

[verb], singular, Present imperative

“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”

kalyāṇīr < kalyāṇīḥ < kalyāṇa

[noun], nominative, singular, feminine

“beautiful; good; auspicious; pleasant; dear; beautiful.”

jāyā

[noun], nominative, singular, feminine

“wife; jāyā [word].”

suraṇaṃ < suraṇam < suraṇa

[noun], nominative, singular, neuter

gṛhe < gṛha

[noun], locative, singular, neuter

“house; palace; temple; home; place; family; family; stable.”

te < tvad

[noun], dative, singular

“you.”

yatrā < yatra

[adverb]

“wherein; once [when].”

rathasya < ratha

[noun], genitive, singular, masculine

“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”

bṛhato < bṛhataḥ < bṛhant

[noun], genitive, singular, neuter

“Bṛhant.”

nidhānaṃ < nidhānam < nidhāna

[noun], nominative, singular, neuter

“hoard; treasure; concealment; deposit.”

vimocanaṃ < vimocanam < vimocana

[noun], nominative, singular, neuter

vājino < vājinaḥ < vājin

[noun], genitive, singular, masculine

“victorious; triumphant; strong; gainful.”

dakṣiṇāvat

[noun], nominative, singular, neuter

Like what you read? Consider supporting this website: