Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 3.46.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒रुं ग॑भी॒रं ज॒नुषा॒भ्यु१॒॑ग्रं वि॒श्वव्य॑चसमव॒तं म॑ती॒नाम् । इन्द्रं॒ सोमा॑सः प्र॒दिवि॑ सु॒तास॑: समु॒द्रं न स्र॒वत॒ आ वि॑शन्ति ॥
उरुं गभीरं जनुषाभ्युग्रं विश्वव्यचसमवतं मतीनाम् । इन्द्रं सोमासः प्रदिवि सुतासः समुद्रं न स्रवत आ विशन्ति ॥
uruṃ gabhīraṃ januṣābhy ugraṃ viśvavyacasam avatam matīnām | indraṃ somāsaḥ pradivi sutāsaḥ samudraṃ na sravata ā viśanti ||

English translation:

“The Soma daily poured out enter into the vast and profund Indra, fierce from his birth, all-pervading, the protector of the pious (worshipper), as rivers flow into the sea.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gopavana ātreyaḥ saptavadhrirvā [gopavana ātreya saptavadhrirvā];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒रुम् । ग॒भी॒रम् । ज॒नुषा॑ । अ॒भि । उ॒ग्रम् । वि॒श्वऽव्य॑चसम् । अ॒व॒तम् । म॒ती॒नाम् । इन्द्र॑म् । सोमा॑सः । प्र॒ऽदिवि॑ । सु॒तासः॑ । स॒मु॒द्रम् । न । स्र॒वतः॑ । आ । वि॒श॒न्ति॒ ॥
उरुम् । गभीरम् । जनुषा । अभि । उग्रम् । विश्वव्यचसम् । अवतम् । मतीनाम् । इन्द्रम् । सोमासः । प्रदिवि । सुतासः । समुद्रम् । न । स्रवतः । आ । विशन्ति ॥
urum | gabhīram | januṣā | abhi | ugram | viśva-vyacasam | avatam | matīnām | indram | somāsaḥ | pra-divi | sutāsaḥ | samudram | na | sravataḥ | ā | viśanti

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 3.46.4 English analysis of grammar]

uruṃ < urum < uru

[noun], accusative, singular, masculine

“wide; broad; great; uru [word]; much(a); excellent.”

gabhīraṃ < gabhīram < gabhīra

[noun], accusative, singular, masculine

“deep; profound; immeasurable; unfathomable; unfathomable; mysterious; deep; countless.”

januṣābhy < januṣā < janus

[noun], instrumental, singular, masculine

“birth.”

januṣābhy < abhī < abhi

[adverb]

“towards; on.”

ugraṃ < ugram < ugra

[noun], accusative, singular, masculine

“powerful; awful; dangerous; intense; mighty; potent; colicky; atrocious.”

viśvavyacasam < viśva

[noun]

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

viśvavyacasam < vyacasam < vyacas

[noun], accusative, singular, masculine

“area; capacity.”

avatam < avata

[noun], accusative, singular, masculine

“well.”

matīnām < mati

[noun], genitive, plural, feminine

“intelligence; decision; mind; hymn; purpose; idea; opinion; belief; desire; wish; conviction; plan; devotion.”

indraṃ < indram < indra

[noun], accusative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

somāsaḥ < soma

[noun], nominative, plural, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

pradivi < pradiv

[noun], locative, singular, masculine

“age-old; long.”

sutāsaḥ < su

[verb noun], nominative, plural

“press out; su.”

samudraṃ < samudram < samudra

[noun], accusative, singular, masculine

“ocean; Samudra; sea; samudra [word]; four.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

sravata < sravataḥ < sravat

[noun], nominative, plural, feminine

“river.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

viśanti < viś

[verb], plural, Present indikative

“enter; penetrate; settle; settle.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: