Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 2.33.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उन्मा॑ ममन्द वृष॒भो म॒रुत्वा॒न्त्वक्षी॑यसा॒ वय॑सा॒ नाध॑मानम् । घृणी॑व च्छा॒याम॑र॒पा अ॑शी॒या वि॑वासेयं रु॒द्रस्य॑ सु॒म्नम् ॥
उन्मा ममन्द वृषभो मरुत्वान्त्वक्षीयसा वयसा नाधमानम् । घृणीव च्छायामरपा अशीया विवासेयं रुद्रस्य सुम्नम् ॥
un mā mamanda vṛṣabho marutvān tvakṣīyasā vayasā nādhamānam | ghṛṇīva cchāyām arapā aśīyā vivāseyaṃ rudrasya sumnam ||

English translation:

“May the showerer of benefits, the lord of the Maruts, gratify me his suppliant with invogorating food; may I, free from sin, so propitiate Rudra, that I may attain to his felicity, as a man, distressed by heat, (finds relief) in the shade.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gṛtsamadaḥ śaunakaḥ [gṛtsamada śaunaka];
Devatā (deity/subject-matter): rudraḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उत् । मा॒ । म॒म॒न्द॒ । वृ॒ष॒भः । म॒रुत्वा॑न् । त्वक्षी॑यसा । वय॑सा । नाध॑मानम् । घृणि॑ऽइव । छा॒याम् । अ॒र॒पाः । अ॒शी॒य॒ । वि॒वा॒से॒य॒म् । रु॒द्रस्य॑ । सु॒म्नम् ॥
उत् । मा । ममन्द । वृषभः । मरुत्वान् । त्वक्षीयसा । वयसा । नाधमानम् । घृणिइव । छायाम् । अरपाः । अशीय । विवासेयम् । रुद्रस्य । सुम्नम् ॥
ut | mā | mamanda | vṛṣabhaḥ | marutvān | tvakṣīyasā | vayasā | nādhamānam | ghṛṇi-iva | chāyām | arapāḥ | aśīya | vivāseyam | rudrasya | sumnam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 2.33.6 English analysis of grammar]

un < ud

[adverb]

“up.”

< mad

[noun], accusative, singular

“I; mine.”

mamanda < mad

[verb], singular, Perfect indicative

“rut; intoxicate; delight; revel; rejoice; drink; ramp; exult.”

vṛṣabho < vṛṣabhaḥ < vṛṣabha

[noun], nominative, singular, masculine

“bull; Vṛṣabha; Vṛṣabha; best.”

marutvān < marutvat

[noun], nominative, singular, masculine

“Marut(a).”

tvakṣīyasā < tvakṣīyas

[noun], instrumental, singular, neuter

vayasā < vayas

[noun], instrumental, singular, neuter

“age; vigor; old age; strength; vayas [word]; aging; power; youth; food.”

nādhamānam < nādh

[verb noun], accusative, singular

“suffer.”

ghṛṇīva < ghṛṇī < ghṛṇin

[noun], nominative, singular, masculine

“fierce.”

ghṛṇīva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

cchāyām < chāyām < chāyā

[noun], accusative, singular, feminine

“color; shadow; chāyā [word]; complexion; reflection; shade.”

arapā < arapāḥ < arapas

[noun], nominative, singular, masculine

“safe; unharmed; beneficial.”

aśīyā <

[verb], singular, Aorist optative

“get; reach; enter (a state).”

vivāseyaṃ < vivāseyam < vivās < √van

[verb], singular, Present optative

“invite; endeavor; try for.”

rudrasya < rudra

[noun], genitive, singular, masculine

“Shiva; Rudra; eleven; rudra [word]; eleventh.”

sumnam < sumna

[noun], accusative, singular, neuter

“favor; benevolence; sumna [word]; entreaty; favor.”

Like what you read? Consider supporting this website: