Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.186.9

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र नु यदे॑षां महि॒ना चि॑कि॒त्रे प्र यु॑ञ्जते प्र॒युज॒स्ते सु॑वृ॒क्ति । अध॒ यदे॑षां सु॒दिने॒ न शरु॒र्विश्व॒मेरि॑णं प्रुषा॒यन्त॒ सेना॑: ॥
प्र नु यदेषां महिना चिकित्रे प्र युञ्जते प्रयुजस्ते सुवृक्ति । अध यदेषां सुदिने न शरुर्विश्वमेरिणं प्रुषायन्त सेनाः ॥
pra nu yad eṣām mahinā cikitre pra yuñjate prayujas te suvṛkti | adha yad eṣāṃ sudine na śarur viśvam eriṇam pruṣāyanta senāḥ ||

English translation:

“For, verily, their greatness is well known, (as) they diligently discharge their functions; by which their spot pours rain upon every arid soil, as light spreads (universally) on a fine day.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): agastyo maitrāvaruṇiḥ [agastya maitrāvaruṇi];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र । नु । यत् । ए॒षा॒म् । म॒हि॒ना । चि॒कि॒त्रे । प्र । यु॒ञ्ज॒ते॒ । प्र॒ऽयुजः॑ । ते । सु॒ऽवृ॒क्ति । अध॑ । यत् । ए॒षा॒म् । सु॒ऽदिने॑ । न । शरुः॑ । विश्व॑म् । आ । इरि॑णम् । प्रु॒षा॒यन्त॑ । सेनाः॑ ॥
प्र । नु । यत् । एषाम् । महिना । चिकित्रे । प्र । युञ्जते । प्रयुजः । ते । सुवृक्ति । अध । यत् । एषाम् । सुदिने । न । शरुः । विश्वम् । आ । इरिणम् । प्रुषायन्त । सेनाः ॥
pra | nu | yat | eṣām | mahinā | cikitre | pra | yuñjate | pra-yujaḥ | te | su-vṛkti | adha | yat | eṣām | su-dine | na | śaruḥ | viśvam | ā | iriṇam | pruṣāyanta | senāḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.186.9 English analysis of grammar]

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

nu

[adverb]

“now; already.”

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

eṣām < idam

[noun], genitive, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

mahinā < mahina

[noun], instrumental, singular, neuter

“greatness; enormousness.”

cikitre < cit

[verb], plural, Perfect indicative

“notice; observe; attend to; intend.”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

yuñjate < yuj

[verb], plural, Present indikative

“mix; use; endow; yoke; accompany; to practice Yoga; connect; hire; administer; compound; affect; add; concentrate; unite; join; prosecute; combine; supply; compound; attach to; appoint; fill; process; mobilize; mount; complement; eat; join; treat; coincide; affect; challenge.”

prayujas < prayujaḥ < prayuj

[noun], accusative, plural, feminine

“team.”

te < tad

[noun], nominative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

suvṛkti

[noun], instrumental, singular, feminine

“praise.”

adha

[adverb]

“then; and; therefore; now.”

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

eṣāṃ < eṣām < idam

[noun], genitive, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

sudine < sudina

[noun], locative, singular, neuter

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

śarur < śaruḥ < śaru

[noun], nominative, singular, masculine

“arrow.”

viśvam < viśva

[noun], accusative, singular, neuter

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

eriṇam < ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

eriṇam < iriṇam < iriṇa

[noun], accusative, singular, neuter

“hole; rivulet.”

pruṣāyanta < pruṣāy < √pruṣ

[verb], plural, Present injunctive

“sprinkle.”

senāḥ < senā

[noun], nominative, plural, feminine

“army; senā [word]; armament.”

Like what you read? Consider supporting this website: