Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.149.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒भि द्वि॒जन्मा॒ त्री रो॑च॒नानि॒ विश्वा॒ रजां॑सि शुशुचा॒नो अ॑स्थात् । होता॒ यजि॑ष्ठो अ॒पां स॒धस्थ॑श ॥
अभि द्विजन्मा त्री रोचनानि विश्वा रजांसि शुशुचानो अस्थात् । होता यजिष्ठो अपां सधस्थे ॥
abhi dvijanmā trī rocanāni viśvā rajāṃsi śuśucāno asthāt | hotā yajiṣṭho apāṃ sadhasthe ||

English translation:

“He the twice-born, illuminating the three bright (regions), and shining over all the lustrous spheres, the adorable invoker of the gods, is present at the plural ce where the waters are collected.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

The two-fold born: dvijanma, as born either from the two pieces of stick; or, from attrition and from oblation; or, born of earth and heaven, the parents of Agni; the three bright regions: tri rocanāni, either heaven, earth and mid-air or the three fires

Details:

Ṛṣi (sage/seer): dīrghatamā aucathyaḥ [dīrghatamas aucathya];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒भि । द्वि॒ऽजन्मा॑ । त्री । रो॒च॒नानि॑ । विश्वा॑ । रजां॑सि । शु॒शु॒चा॒नः । अ॒स्था॒त् । होता॑ । यजि॑ष्ठः । अ॒पाम् । स॒धऽस्थे॑ ॥
अभि । द्विजन्मा । त्री । रोचनानि । विश्वा । रजांसि । शुशुचानः । अस्थात् । होता । यजिष्ठः । अपाम् । सधस्थे ॥
abhi | dvi-janmā | trī | rocanāni | viśvā | rajāṃsi | śuśucānaḥ | asthāt | hotā | yajiṣṭhaḥ | apām | sadha-sthe

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.149.4 English analysis of grammar]

abhi

[adverb]

“towards; on.”

dvijanmā < dvi

[noun]

“two; dvi [word]; second.”

dvijanmā < janmā < janman

[noun], nominative, singular, masculine

“birth; reincarnation; lineage; origin; race; metempsychosis; parentage; descent; appearance; age; birthplace; beginning; being.”

trī < tri

[noun], accusative, plural, neuter

“three; tri/tisṛ [word].”

rocanāni < rocana

[noun], accusative, plural, neuter

“light; celestial sphere.”

viśvā < viśva

[noun], accusative, plural, neuter

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

rajāṃsi < rajas

[noun], accusative, plural, neuter

“powder; menorrhea; dust; Rajas; atmosphere; rajas; pollen; passion; rajas [word]; sindūra; rust; tin; impurity; dark; sky.”

śuśucāno < śuśucānaḥ < śuc

[verb noun], nominative, singular

“mourn; grieve; flame; glow; burn; repent.”

asthāt < sthā

[verb], singular, Root aorist (Ind.)

“stay; stand; situate; exist; [in]; resist; endure; put; soak; be; stop; adhere; get stale; concentrate; grow; trust; wake; consociate; last; dwell; lie; stand; stop.”

hotā < hotṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“Hotṛ.”

yajiṣṭho < yajiṣṭhaḥ < yajiṣṭha

[noun], nominative, singular, masculine

apāṃ < apām < ap

[noun], genitive, plural, feminine

“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”

sadhasthe < sadhastha

[noun], locative, singular, neuter

“dwelling; location; home.”

Like what you read? Consider supporting this website: