Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.125.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प्रा॒ता रत्नं॑ प्रात॒रित्वा॑ दधाति॒ तं चि॑कि॒त्वान्प्र॑ति॒गृह्या॒ नि ध॑त्ते । तेन॑ प्र॒जां व॒र्धय॑मान॒ आयू॑ रा॒यस्पोषे॑ण सचते सु॒वीर॑: ॥
प्राता रत्नं प्रातरित्वा दधाति तं चिकित्वान्प्रतिगृह्या नि धत्ते । तेन प्रजां वर्धयमान आयू रायस्पोषेण सचते सुवीरः ॥
prātā ratnam prātaritvā dadhāti taṃ cikitvān pratigṛhyā ni dhatte | tena prajāṃ vardhayamāna āyū rāyas poṣeṇa sacate suvīraḥ ||

English translation:

“Having come in the early morning, (Svanaya) presents precious (wealth), knowing it (to be worthy of acceptance); and having, (therefore), accepted it, (Kakṣīvat) brings it (to his father); wherewith the parent of excellent sons, maintaining his progeny, passes his life in the enjoyment of affluence.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Legend: Kakṣīvat, having finished his course of study, and taken leave of his preceptor, journeyed homewards. As he fell asleep by the road-side, Rājā Svanaya, the son of Bhāvavyavya, attended by his retinue, came by and disturbed the brāhmaṇa's slumber. Rājā was struck by Kakṣīvat's person nality and got the latter married to ten of his daughters, presenting him with a hundred niṣkas of gold, a hundred horses, a hundred bulls, one thousand and sixty cows and eleven four-horse-drawn-chariots (one each the wives and one for Kakṣīvat). Kaksīvat returned home and presented the gifts to his father, Dīrghatamas. The hymn is a praise of the munificence of Svanaya

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kakṣīvān dairghatamasaḥ [kakṣīvān dairghatamasa];
Devatā (deity/subject-matter): dampatī ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प्रा॒त्रिति॑ । रत्न॑म् । प्रा॒तः॒ऽइत्वा॑ । द॒धा॒ति॒ । तम् । चि॒कि॒त्वान् । प्र॒ति॒ऽगृह्य॑ । नि । ध॒त्ते॒ । तेन॑ । प्र॒जाम् । व॒र्धय॑मानः । आयुः॑ । रा॒यः । पोषे॑ण । स॒च॒ते॒ । सु॒ऽवीरः॑ ॥
प्रात्रिति । रत्नम् । प्रातःइत्वा । दधाति । तम् । चिकित्वान् । प्रतिगृह्य । नि । धत्ते । तेन । प्रजाम् । वर्धयमानः । आयुः । रायः । पोषेण । सचते । सुवीरः ॥
prātriti | ratnam | prātaḥ-itvā | dadhāti | tam | cikitvān | prati-gṛhya | ni | dhatte | tena | prajām | vardhayamānaḥ | āyuḥ | rāyaḥ | poṣeṇa | sacate | su-vīraḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.125.1 English analysis of grammar]

prātā < prātar

[adverb]

“at dawn; early.”

ratnam < ratna

[noun], accusative, singular, neuter

“jewel; wealth; best; treasure; vajra; property; jewel; ruby; jewelry.”

prātaritvā < prātaritvan

[noun], nominative, singular, masculine

dadhāti < dhā

[verb], singular, Present indikative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

taṃ < tam < tad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

cikitvān < cit

[verb noun], nominative, singular

“notice; observe; attend to; intend.”

pratigṛhyā < pratigṛhya < pratigrah < √grah

[verb noun]

“take; accept; welcome; marry; endure; get the picture.”

ni

[adverb]

“back; down.”

dhatte < dhā

[verb], singular, Present indikative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

tena < tad

[noun], instrumental, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

prajāṃ < prajām < prajā

[noun], accusative, singular, feminine

“people; offspring; being; national; man; prajā [word]; creature; child; descendants; population; race; animal.”

vardhayamāna < vardhayamānaḥ < vardhay < √vṛdh

[verb noun], nominative, singular

“increase; strengthen; promote; rear; add; greet; laud.”

āyū < āyuḥ < āyus

[noun], accusative, singular, neuter

“life; longevity; āyus; life; āyus [word]; Āyus.”

rāyas < rāyaḥ < rai

[noun], genitive, singular, masculine

“wealth; possession; rai [word]; gold.”

poṣeṇa < poṣa

[noun], instrumental, singular, masculine

“prosperity; poṣa [word].”

sacate < sac

[verb], singular, Present indikative

“accompany; follow; company; obey; participate; enter.”

suvīraḥ < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

suvīraḥ < vīraḥ < vīra

[noun], nominative, singular, masculine

“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: