Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.62.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र म॑न्महे शवसा॒नाय॑ शू॒षमा॑ङ्गू॒षं गिर्व॑णसे अङ्गिर॒स्वत् । सु॒वृ॒क्तिभि॑: स्तुव॒त ऋ॑ग्मि॒यायार्चा॑मा॒र्कं नरे॒ विश्रु॑ताय ॥
प्र मन्महे शवसानाय शूषमाङ्गूषं गिर्वणसे अङ्गिरस्वत् । सुवृक्तिभिः स्तुवत ऋग्मियायार्चामार्कं नरे विश्रुताय ॥
pra manmahe śavasānāya śūṣam āṅgūṣaṃ girvaṇase aṅgirasvat | suvṛktibhiḥ stuvata ṛgmiyāyārcāmārkaṃ nare viśrutāya ||

English translation:

“We mediate like Aṅgiras, an acceptable adress to that powerful and praise-deserving Indra, who is to be adored by his worshippers (with prayers) of efficacy, to bring him to the ceremony; let us repeat a prayer to the celebrated leader of all.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): nodhā gautamaḥ [nodhas gautama];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāḍārṣītriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र । म॒न्म॒हे॒ । श॒व॒सा॒नाय॑ । शू॒षम् । आ॒ङ्गू॒षम् । गिर्व॑णसे । अ॒ङ्गि॒र॒स्वत् । सु॒वृ॒क्तिऽभिः॑ । स्तु॒व॒ते । ऋ॒ग्मि॒याय॑ । अर्चा॑म अ॒र्कम् । नरे॑ । विऽश्रु॑ताय ॥
प्र । मन्महे । शवसानाय । शूषम् । आङ्गूषम् । गिर्वणसे । अङ्गिरस्वत् । सुवृक्तिभिः । स्तुवते । ऋग्मियाय । अर्चाम अर्कम् । नरे । विश्रुताय ॥
pra | manmahe | śavasānāya | śūṣam | āṅgūṣam | girvaṇase | aṅgirasvat | suvṛkt i-bhiḥ | stuvate | ṛgmiyāya | arcāma arkam | nare | vi-śrutāya

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.62.1 English analysis of grammar]

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

manmahe < man

[verb], plural, Present indikative

“think of; name; believe; teach; honor; deem; recommend; approve; think; define; call; respect; believe; enumerate; understand; see; describe.”

śavasānāya < śavasāna

[noun], dative, singular, masculine

“strong.”

śūṣam < śūṣa

[noun], accusative, singular, masculine

“song; energy.”

āṅgūṣaṃ < āṅgūṣam < āṅgūṣa

[noun], accusative, singular, masculine

“hymn.”

girvaṇase < girvaṇas

[noun], dative, singular, masculine

aṅgirasvat

[adverb]

suvṛktibhi < suvṛkti

[noun], instrumental, plural, feminine

“praise.”

stuvata < stuvate < stu

[verb noun], dative, singular

“laud; praise; declare; stu.”

ṛgmiyāyārcāmārkaṃ < ṛgmiyāya < ṛgmiya

[noun], dative, singular, masculine

“applaudable.”

ṛgmiyāyārcāmārkaṃ < ārcāma < arc

[verb], plural, Imperfect

“sing; worship; honor; praise; welcome.”

ṛgmiyāyārcāmārkaṃ < arkam < arka

[noun], accusative, singular, masculine

“Calotropis gigantea Beng.; sun; copper; Surya; hymn; twelve; fire; beam.”

nare < nṛ

[noun], dative, singular, masculine

“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”

viśrutāya < viśru < √śru

[verb noun], dative, singular

“laud; come to know; hear; listen.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: