Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

तामिस्रादिषु चोग्रेषु नरकेषु विवर्तनम् ।
असिपत्रवनादीनि बन्धनछेदनानि च ॥ ७५ ॥

tāmisrādiṣu cogreṣu narakeṣu vivartanam |
asipatravanādīni bandhanachedanāni ca || 75 ||

(They also suffer) being tossed about in the Tāmisra and other dreadful hells, and being bound and mangled in the ‘forest with sword-leaved trees’ and other places.—(75)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The ‘Tāmisra,’ the ‘Aṇḍhatāmisra’ and other hells have been enumerated above (under 4.80).

Being tossed about in this’—lying on one side and turning on the other and so forth.

Being bound up to the sword-like leaves of trees; or being ‘mangled’ by these same leaves lying scattered on the ground—the limbs being cut about like a piece of plantain-stalk.—(75).

 

Comparative notes by various authors

(verses 12.75-76)

[See above, 4.88-89.]

Yājñavalkya (3.206).—‘Having passed through most despised hells, by virtue of their grievous sins, and thus having their had Karma exhausted, those who had committed heinous offences become born again in the world.’

Like what you read? Consider supporting this website: