Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

झल्ला मल्ला नटाश्चैव पुरुषाः शस्त्रवृत्तयः ।
द्यूतपानप्रसक्ताश्च जघन्या राजसी गतिः ॥ ४५ ॥

jhallā mallā naṭāścaiva puruṣāḥ śastravṛttayaḥ |
dyūtapānaprasaktāśca jaghanyā rājasī gatiḥ || 45 ||

Stick-fencers, wrestlers, actors, men subsisting by the use of weapons, those addicted to gambling and drinking,—represent the lowest state among those partaking of the quality of ‘Rajas.’—(45)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Stick-fencers and wrestlers’—professionals who are used to descend into public arena;—‘Malla’ standing for wrestlers, and ‘jhalla’ for those who fight with sticks, or clowns, who make a living by jokes.—(45)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Aparārka (p. 1000);—in Madanapārijāta (p. 693);—in Parāśaramādhava (Prāyaścitta p. 488);—and in Nṛsiṃhaprasāda (Prāyaścitta, 41a).

 

Comparative notes by various authors

(verses 12.32-51)

See Comparative notes for Verse 12.32.

Like what you read? Consider supporting this website: