Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

शुक्तानि च कषायांश्च पीत्वा मेध्यान्यपि द्विजः ।
तावद् भवत्यप्रयतो यावत् तन्न व्रजत्यधः ॥ १५३ ॥

śuktāni ca kaṣāyāṃśca pītvā medhyānyapi dvijaḥ |
tāvad bhavatyaprayato yāvat tanna vrajatyadhaḥ || 153 ||

If a twice-born person drinks soured liquids or decoctions,—even though they be pure,—remains impure until it has gone down.—(153)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Pure soured liquids’—such as have been permitted, as ‘among soured liquids, curds are eatable, etc.’ (5.10). As regards curds, however, the present text has nothing to do with it; for even though it is a ‘soured liquid,’ its eatability has been distinctly asserted; in fact the texts declare that it is a purifying substance.

Decoctions’—are well-known in medical works, as prepared by the boiling of herbs.

‘Impure’—defiled.

‘Until it has gone down’— ‘Going down’ stands for their being digested and passed out in the form of urine and excreta; or it may mean simply reaching the digestive organ.—(153)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Mitākṣarā (3.291).

 

Comparative notes by various authors

Śaṅkha (Mitākṣarā, 3.290).—‘One who has eaten liquids turned sour in their unmixed form, or food kept overnight, or the leaves of the Ṛcīka plant, shall fast for three days.’

Like what you read? Consider supporting this website: