Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

उष्णे वर्षति शीते वा मारुते वाति वा भृशम् ।
न कुर्वीतात्मनस्त्राणं गोरकृत्वा तु शक्तितः ॥ ११३ ॥

uṣṇe varṣati śīte vā mārute vāti vā bhṛśam |
na kurvītātmanastrāṇaṃ gorakṛtvā tu śaktitaḥ || 113 ||

In heat, in rain, in cold, or when the wind is blowing violently, he shall not shelter himself, without having sheltered the cows to the best of his ability.—(113)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

In heat’—when the sun is very strong.

In rain’—when the clouds are pouring down rain.

In cold and when the wind is blowing violently.’

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

(verses 11.108-116)

See Explanatory notes for Verse 11.108.

 

 

Comparative notes by various authors

(verses 11.108-116)

See Comparative notes for Verse 11.108.

Like what you read? Consider supporting this website: