Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

अतः स्वल्पीयसि द्रव्ये यः सोमं पिबति द्विजः ।
स पीतसोमपूर्वोऽपि न तस्याप्नोति तत्फलम् ॥ ७ ॥

ataḥ svalpīyasi dravye yaḥ somaṃ pibati dvijaḥ |
sa pītasomapūrvo'pi na tasyāpnoti tatphalam || 7 ||

For this reason, if a twice-born person possessing less wealth drinks Soma, he does not obtain its reward, even though he may have drunk Soma formerly.—(7)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

This verse reiterates the logical fact that no benefit is obtained by a man who has lost his title to the performance by transgressing a definite prohibition.

Inasmuch as the text speaks of ‘reward,’ it is dear that what is here stated pertains to voluntary performances.

Even though he may have drunk Soma formerly’—This implies that a previous performance of the Soma-sacrifice is absolutely compulsory.

The latter half is purely declamatory; it should not be taken as precluding the man who has not drunk the Soma formerly.—(7)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Aparārka (p. 165);—and in Mitākṣarā (1.124), to the effect that a man devoid of wealth should not perform the Soma-sacrifice.

 

Comparative notes by various authors

(verses 11.6-7)

See Comparative notes for Verse 11.6.

Like what you read? Consider supporting this website: