Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

अकृतं च कृतात् क्षेत्राद् गौरजाविकमेव च ।
हिरण्यं धान्यमन्नं च पूर्वं पूर्वमदोषवत् ॥ ११४ ॥

akṛtaṃ ca kṛtāt kṣetrād gaurajāvikameva ca |
hiraṇyaṃ dhānyamannaṃ ca pūrvaṃ pūrvamadoṣavat || 114 ||

Uncultivated land is less reprehensible than cultivated land; and among cows, goats, sheep, gold, grains, and food each preceding one is less reprehensible than the succeeding.—(114)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Uncultivated’— Untilled—land is better.

Between ‘goats’ and ‘sheep’ also there is a difference.

The verse is apparently one the sense of which has been already explained.—(114)

 

Comparative notes by various authors

(verses 10.113-114)

[See 4.84 et seq.]

See Comparative notes for Verse 10.113.

Like what you read? Consider supporting this website: