Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

यैः कर्मभिः प्रचरितैः शुश्रूष्यन्ते द्विजातयः ।
तानि कारुककर्माणि शिल्पानि विविधानि च ॥ १०० ॥

yaiḥ karmabhiḥ pracaritaiḥ śuśrūṣyante dvijātayaḥ |
tāni kārukakarmāṇi śilpāni vividhāni ca || 100 ||

That is, those occupations of craftsmen and other arts by the performance whereof the twice-born men are best served.—(100)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Performance’— doing.

Are served’—benefited.

Those handicrafts which are beneficial to the twice-born people (shall be taken up by the Śūdra).

Though ‘arts’ also are the ‘occupation of craftsmen,’ yet, inasmuch as the two have been separately mentioned, the ‘craftsmen’ meant here should be taken as the carpenter, the wood-cutter and so forth, and their occupations are wood-cutting, carpentry and the like.

Arts’— such as decorating, toilet, painting and so forth.—(100).

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Mitākṣarā (3. 35);—and in Madanapārijāta (p. 233), which notes that the verb ‘kurvīta’ means ‘should perform’.

 

Comparative notes by various authors

(verses 10.99-100)

See Comparative notes for Verse 10.99.

[See under 121-122 below.]

Like what you read? Consider supporting this website: