Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

कुले मुख्येऽपि जातस्य यस्य स्याद् योनिसङ्करः ।
संश्रयत्येव तत्शीलं नरोऽल्पमपि वा बहु ॥ ६० ॥

kule mukhye'pi jātasya yasya syād yonisaṅkaraḥ |
saṃśrayatyeva tatśīlaṃ naro'lpamapi vā bahu || 60 ||

Even when one is born in a great family, if there be a confusion regarding his parentage, he surely imbibes the traits thereof, to a greater or less extent.—(60)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

He imbibes the traits of the man who begot him, and not of him to whom the ‘soil’ belonged (i.e., his mother’s husband), who is known as his ‘father.’—(60)

 

Comparative notes by various authors

(verses 10.57-61)

See Comparative notes for Verse 10.57.

Like what you read? Consider supporting this website: