Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

क्षत्तुर्जातस्तथोग्रायां श्वपाक इति कीर्त्यते ।
वैदेहकेन त्वम्बष्ठ्यामुत्पन्नो वेण उच्यते ॥ १९ ॥

kṣatturjātastathogrāyāṃ śvapāka iti kīrtyate |
vaidehakena tvambaṣṭhyāmutpanno veṇa ucyate || 19 ||

One born from the ‘Kṣattṛ’ on the ‘Ugrā’ woman is called ‘Śvapāka;’ and one begotten by the ‘Vaideha’ on the ‘Ambaṣṭha’ woman is called ‘Veṇa.’—(19)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The women are of the ‘inversely’ mixed castes, and the men of the ‘naturally mixed castes;’ from the union of these are born the ‘Śvapāka’ and the ‘Veṇa’, both inversely mixed castes.—(19)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Parāśaramādhava (Prāyascitta, p. 56).

 

Comparative notes by various authors

(verses 10.6-41)

See Comparative notes for Verse 10.6.

Like what you read? Consider supporting this website: