Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

यस्तु पूर्वनिविष्टस्य तडागस्योदकं हरेत् ।
आगमं वाऽप्यपां भिन्द्यात् स दाप्यः पूर्वसाहसम् ॥ २८१ ॥

yastu pūrvaniviṣṭasya taḍāgasyodakaṃ haret |
āgamaṃ vā'pyapāṃ bhindyāt sa dāpyaḥ pūrvasāhasam || 281 ||

If a man take away the water of a tank dug in ancient times, or cut off the supply of water,—he shall be made to pay the lowest amercement.—(281)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

(No Bhāṣya).

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Vivādaratnākara (p. 365), which adds the following notes ‘Pūrvaniviṣṭasya’, which has been in existence already, i. e, which has been used for bathing, drinking and so forth;—‘āgama’ the channel by which the tank is filled with water;—he who blocks or obstructs this should be fined with the ‘first amercement

 

Comparative notes by various authors

(verses 9.279-281)

See Comparative notes for Verse 9.279.

Like what you read? Consider supporting this website: