Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

एकाधिकं हरेज् ज्येष्ठः पुत्रोऽध्यर्धं ततोऽनुजः ।
अंशमंशं यवीयांस इति धर्मो व्यवस्थितः ॥ ११७ ॥

ekādhikaṃ harej jyeṣṭhaḥ putro'dhyardhaṃ tato'nujaḥ |
aṃśamaṃśaṃ yavīyāṃsa iti dharmo vyavasthitaḥ || 117 ||

The eldest son shall take one share in excess; the one born next to him a share and a half; and the younger ones one share each; such is the settled law.—(117)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The eldest brother shall take ‘one share in excess’ of his own; that is, he shall take two shares.

The brother born next to him ‘a share and a half,’—this being the second brother’s share.

The younger ones’—born after the second; all these shall receive one share each,—nothing more or less.—(117)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in the Vyavahāramayūkha (p. 43);—in the Smṛtisāroddhāra (p. 331), which has the following notes—‘ekādhikam’, i.e., two shares,—‘adhyardham’, i.e., a share and a half,—‘tataḥ anujaḥ’, ‘born after the eldest brother’,—‘aṃśamaṃśam’, i.e., one share each; this refers to cases where no ‘special share’ has been taken;—and by Jīmūtavāhana (Dāyabhāga, p. 64).

 

Comparative notes by various authors

(verses 9.116-117)

See Comparative notes for Verse 9.116.

Like what you read? Consider supporting this website: