Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

ज्येष्ठश्चैव कनिष्ठश्च संहरेतां यथोदितम् ।
येऽन्ये ज्येष्ठकनिष्ठाभ्यां तेषां स्यान् मध्यमं धनम् ॥ ११३ ॥

jyeṣṭhaścaiva kaniṣṭhaśca saṃharetāṃ yathoditam |
ye'nye jyeṣṭhakaniṣṭhābhyāṃ teṣāṃ syān madhyamaṃ dhanam || 113 ||

The eldest and the youngest shall receive their property according to the rule just stated; to those other than the eldest and the youngest, would belong the middlemost share.—(113)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

In a case where a man dies leaving more than three sons, the eldest and the youngest shall receive their shares in the manner just stated, if they are duly qualified; and (a) the ‘fortieth part’ which has been ordained ‘for the qualified middlemost’ in the preceding verse, shall be divided among the several middle ones; but (b) when all the middle ones are qualified, each of them shall receive the ‘fortieth part’ of the property. Both these methods of division are indicated by the words of the text—‘to them would belong the middlemost share’—i.e., (a) the middlemost share allotted to the middle brothers shall be given to all the middle brothel’s conjointly; or (b) every one of them shall get it, in accordance with their relative ages. The former of these would be most proper in the case of all the middle brothers being unqualified; as these do not deserve much property; and the latter method should apply to the ease where all are duly qualified—(113)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Vivādaratnākara (p. 468), which adds an explanation [see preceding note].

 

Comparative notes by various authors

(verses 9.112-113)

See Comparative notes for Verse 9.112.

Like what you read? Consider supporting this website: