Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

एवं स्वभावं ज्ञात्वाऽसां प्रजापतिनिसर्गजम् ।
परमं यत्नमातिष्ठेत् पुरुषो रक्षणं प्रति ॥ १६ ॥

evaṃ svabhāvaṃ jñātvā'sāṃ prajāpatinisargajam |
paramaṃ yatnamātiṣṭhet puruṣo rakṣaṇaṃ prati || 16 ||

Knowing this disposition to be innate in them, from the very creation of the lord, the man should make the highest effort to guard them.—(16)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Lord’, ‘Prajāpati’, is Hiraṇyagarbha; the disposition was born with them at the time of creation of the world by him.

The rest is clear.—(16)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Vivādaratnākara (p. 413), which adds the following notes:—‘Prajāpatinisargajam,’ ‘Prajāpati is Brahmā, what comes about, jāyate,’ at the time of creation by him (nisarge) is ‘prajāpati nisargajam’;—in Kṛtyasārasamuccaya (p. 99);—and in Vīramitrodaya (Vyavahāra, 158b).

 

Comparative notes by various authors

(verses 9.14-16)

See Comparative notes for Verse 9.14.

Like what you read? Consider supporting this website: