Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

आर्तस्तु कुर्यात् स्वस्थः सन् यथाभाषितमादितः ।
स दीर्घस्यापि कालस्य तत्लभेतेव वेतनम् ॥ २१६ ॥

ārtastu kuryāt svasthaḥ san yathābhāṣitamāditaḥ |
sa dīrghasyāpi kālasya tatlabheteva vetanam || 216 ||

But if he is ill and on recovering, completes the work as originally stipulated, he shall receive his wages for it, even after a long time.—(216)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Forfeiture of the wages has been declared to be the penalty for the man when not ill; the present verse lays down the law regarding one who is ill.

If the labourer falls ill and gives up work after it has been half-done,—hut, on recovering, comes hack and completes the task as originally stipulated,—in this case, even though he may have taken a long time to recover from illness and return to work, the man shall, receive his wages, on having completed the work.—(210).

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Nṛsiṃhaprasāda (Vyavahāra, 24a):—in Kṛtyakalpataru (102a), winch adds the explanation that the man who had stopped the work through some disability—if, on recovery, he comes and completes the stipulated work, then, if it were done after a lapse of time, he should receive his wages.

 

Comparative notes by various authors

(verses 8.215-217)

See Comparative notes for Verse 8.215.

Like what you read? Consider supporting this website: