Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

आकारैरिङ्गितैर्गत्या चेष्टया भाषितेन च ।
नेत्रवक्त्रविकारैश्च गृह्यतेऽन्तर्गतं मनः ॥ २६ ॥

ākārairiṅgitairgatyā ceṣṭayā bhāṣitena ca |
netravaktravikāraiśca gṛhyate'ntargataṃ manaḥ || 26 ||

The inner mind is indicated by such variations as those of aspect, gait, gesture, speech, and by changes in the eye and the face.—(26)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

What this verse does is to support, by ordinary experience, what has gone in the preceding verse; hence there is no repetition.

Ākāra’ is that which changes, variations; such as aspect and the rest.

Aspect’ has already been explained; the plural number is used in view of there being numerous individual aspects.

Gait,’—this is in addition to what has gone in the preceding verse; it means the ordinary gait of a man being tripped or otherwise altered.

Speech’—inconsistent and contradictory statements.

Changes in the face’—the mouth being parched and so forth.

The rest has all been explained under the previous verse.

By means of the variations of all these the innermost heart is indicated even in ordinary life; such in brief is the meaning of the verse.—(26)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Aparārka (p. 260);—in Parāśaramādhava (Vyavahāra, p. 43);—in Smṛticandrikā (Vyavahāra, p. 112);—in Kṛtyakalpataru (22a), which has the following notes:—‘Iṅgita’ stands for perspiration, thrilling of the hair,—‘vikāra’ of the eye, the look of love or anger,—‘ceṣṭita’, throwing about of the hand and so forth,—‘gatyā’ halting gait and so forth;—‘ceṣṭita’, inconsistent and contradictory statements,—‘vaktra vikāra’, drying of the mouth &c;—and in Vīramitrodaya (Vyavahāra, p. 30b).

 

Comparative notes by various authors

(verses 8.25-26)

See Comparative notes for Verse 8.25.

Like what you read? Consider supporting this website: