Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

एवं प्रयत्नं कुर्वीत यानशय्याऽऽसनाशने ।
स्नाने प्रसाधने चैव सर्वालङ्कारकेषु च ॥ २२० ॥

evaṃ prayatnaṃ kurvīta yānaśayyā''sanāśane |
snāne prasādhane caiva sarvālaṅkārakeṣu ca || 220 ||

He shall exercise similar caution with regard to conveyances, beds, seats and food, as also to bath, toilet and all kinds of ornaments—(220).

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Similar’—i.e. as regards the removal of poison. &c.—‘caution, he shall exercise’.

The ‘bath’ referred to here is the full bath when the head is washed with such perfumes as the Rocana (the yellow pigment obtained from the bile of the cow) and the like.

The ‘seat’ has been mentioned here by way of illustration; the sense being that he should exercise the same caution with regard to the conveyance and other things that he does while seated on a carefully prepared seat.—(220)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Vīramitrodaya (p. 51).

 

Comparative notes by various authors

Viṣṇu (3-85).—‘Let him be on his guard, whatever he may be about.’

Kāmandaka (7-9).—(See under 217.)

Do. (7.30).—‘The King shall ride conveyances and vehicles which have either been thoroughly examined by himself, or which have been recommended by his acquaintances He should not pass through narrow and unknown roads.’

Like what you read? Consider supporting this website: