Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

यथैनं नाभिसन्दध्युर्मित्रोदासीनशत्रवः ।
तथा सर्वं संविदध्यादेष सामासिको नयः ॥ १८० ॥

yathainaṃ nābhisandadhyurmitrodāsīnaśatravaḥ |
tathā sarvaṃ saṃvidadhyādeṣa sāmāsiko nayaḥ || 180 ||

He shall arrange everything in such a manner that his allies or neutrals or enemies may not get the better of him; this is the sum-total of state-policy.—(180)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

He should set in such a manner that others may not get the better of him by means of the several expedients. This is the sum-total of state-policy. This is a summing up.

In the manner shown above there is no inconsistency in the employment of the ‘Six Measures’. It has to be borne in mind that if a king succeeds (1) in keeping his plans secret, (2) in adopting remedial measures at the advent of troubles, (3) in keeping his own circle contented, and (4) in duly employing the measures and expedients,—then he attains success in his affairs.—(181)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Vīramitrodaya (Rājanīti, p. 328).

Like what you read? Consider supporting this website: