Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

तान् सर्वानभिसन्दध्यात् सामादिभिरुपक्रमैः ।
व्यस्तैश्चैव समस्तैश्च पौरुषेण नयेन च ॥ १५९ ॥

tān sarvānabhisandadhyāt sāmādibhirupakramaiḥ |
vyastaiścaiva samastaiśca pauruṣeṇa nayena ca || 159 ||

All these he shall win over by means of conciliation and the other expedients, severally as well as collectively, as also by prowess and policy.—(159)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Win over’— bring under his sway.

Prowess and policy’ are the same as conciliation and war; and it has been declared that ‘they recommend conciliation and war’.—(159)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Parāśaramādhava (Ācāra, p. 411);—in Vīramitrodaya (Rājanīti, p. 323), which adds the following notes :—‘Abhisandadhyāt’ means ‘should win over to his side’;—and in Nṛsiṃhaprasāda (Saṃskāra, p. 72b).

 

Comparative notes by various authors

(verses 7.155-159)

See Comparative notes for Verse 7.155.

Like what you read? Consider supporting this website: