Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

दह्यन्ते ध्मायमानानां धातूनां हि यथा मलाः ।
तथेन्द्रियाणां दह्यन्ते दोषाः प्राणस्य निग्रहात् ॥ ७१ ॥

dahyante dhmāyamānānāṃ dhātūnāṃ hi yathā malāḥ |
tathendriyāṇāṃ dahyante doṣāḥ prāṇasya nigrahāt || 71 ||

Just as the impurities of metallic ores are consumed when they are blasted, even so are the taints of the senses consumed through the suspension of breath.—(71)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

When the ‘metallic ores,’ of gold for instance, are blasted in a furnace, what is left behind is pure gold; similarly when the senses apprehend their objects, the man feels joys and sorrows, and these are productive of sin; this sin is consumed through the suspension of breath.

For the man seeking Liberation, indulging in joys and griefs has been forbidden.

But even in a man who has given up all attachment, and has his organs under his control, these are bound to appear, in howsoever small a degree, through the sheer nature of things, whenever by chance various kinds of colour, sound &c. become presented before him. And it is for the removal of the taints due to these that breath-suspensions have to be practised.—(71)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Mitākṣarā (on 3.62);—and in Vidhānapārijāta (II. p. 176).

 

Comparative notes by various authors

Vaśiṣṭha (25.6).—‘Through the inhibition of breath air is generated; through air is produced fire; then through heat water is formed; hence one becomes internally purified by these three.’

Baudhāyana (4.1.24).—(Same as above from Vaśiṣṭha.)

Like what you read? Consider supporting this website: