Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

अपत्यलोभाद् या तु स्त्री भर्तारमतिवर्तते ।
सेह निन्दामवाप्नोति परलोकाच्च हीयते ॥ १५९ ॥

apatyalobhād yā tu strī bhartāramativartate |
seha nindāmavāpnoti paralokācca hīyate || 159 ||

That woman, however, who from a longing for a child, disregards her husband, brings disgrace to herself in this world and falls off from her place in the other world.—(159).

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Her longing being—‘may a child be born to me’; this is the ‘longing for a child.’ From this cause if the woman disregards her husband and becomes wedded to smother man, she brings to herself ‘disgrace’—bad name—‘in this world’; and never reaches heaven.—(159).

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

(Verse 161 of others.)

This verse is quoted in Mitākṣarā (on 2.127) as deprecating Niyoga;—in Parāśaramādhva (Prāyaścitta, p. 30);—and in Nṛsiṃhaprasāda (Vyavahāra, p. 38a).

 

Comparative notes by various authors

(verses 5.154-163)

See Comparative notes for Verse 5.154.

Like what you read? Consider supporting this website: