Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

राजान्नं तेज आदत्ते शूद्रान्नं ब्रह्मवर्चसम् ।
आयुः सुवर्णकारान्नं यशश्चर्मावकर्तिनः ॥ २१८ ॥

rājānnaṃ teja ādatte śūdrānnaṃ brahmavarcasam |
āyuḥ suvarṇakārānnaṃ yaśaścarmāvakartinaḥ || 218 ||

The king’s food takes off one’s vigour and the Śūdra’s food his Brahmic glory; the goldsmith’s food his longevity, and the l eather-cutter’s food hi s fame.—(218)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The Text now proceeds to describe the effects of transgressing the above prohibitions.

One who eats the king’s food loses his vigour; and so with all the rest.

The terms ‘goldsmith’ and the rest, are denotative of particular professions; so that those persons who deal in making articles of gold are called goldsmiths. Similarly, with ‘dyer’ and other terms. Those who cut leather are called ‘leather-cutters,’ this name being applied to those who live by this trade.

In the present context, there are some whose food has not been forbidden in the foregoing verses; but the evil results flowing therefrom are now described; the prohibition of these is to be inferred from the latter.—(218)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Vīramitrodaya (Āhnika, p. 507);—in Smṛtitattva (p. 542) to the effect that the eating of King’s food involves a heavy penance;—in Hemādri (Śrāddha, p. 782);—and in Prāyaścittaviveka, (p. 352).

 

Comparative notes by various authors

Mahābhārata (35. 27).—[Same as Manu, but reading for the last quarter ‘Avīrāyāśca yoṣitaḥ,’ ‘of the maleless woman.’]

Vaśiṣṭha (14.3).—(See above.)

Viṣṇu (51. 8).—‘The food of the carpenter and of the leather-cutter.’

Āpastamba (9.28).—‘The King’s food takes off one’s vigour, and the Śūdra’s food one’s Brāhmic glory; he who cats unpurified food, eats the dirt of the earth.’

Like what you read? Consider supporting this website: