Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

दूरादावसथान् मूत्रं दूरात् पादावसेचनम् ।
उच्छिष्टान्ननिषेकं च दूरादेव समाचरेत् ॥ १५१ ॥

dūrādāvasathān mūtraṃ dūrāt pādāvasecanam |
ucchiṣṭānnaniṣekaṃ ca dūrādeva samācaret || 151 ||

Far from the dwelling-place shall he perform urination, far off he shall perform feet-washing, and far away he shall do the throwing of the leavings of food.—(151)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The water with which the feet are washed is called ‘feet-washing;’ this he shall throw far away. Or, the washing of the feet itself may be done far off.

Niṣeka’ is throwing. As a matter of fact, the water used in bathing after oiling the body, may also be called ‘niṣeka’ But what is forbidden is the throwing of all kinds of leavings; as it is this that is more generally spoken of as ‘niseka.’—(151).

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

Niṣekam’—‘Bath-water’ (Medhātithi);—‘Seminal discharge’ (Kullūka).

This verse is quoted in Parāśaramādhava (Ācāra, p. 211);—and in Vīramitrodaya (Āhnika, p. 23), which adds the following notes:—‘Niṣeka’ according to Kalpataru, means ‘the throwing away of used up unclean things’ and ‘Ucchiṣtānna’ means ‘the throwing of the leavings of food’; while Kullūka Bhaṭṭa explains ‘Niṣeka’ as ‘seminal discharge’.

 

Comparative notes by various authors

Gautama (9.44).—‘Never near the dwelling house.’

Āpastamba Dharmasūtra (1.37.2).—‘Far away from the dwelling-house, to the south or to the south-west of it, he shall perform urination and the evacuating of the bowels.’

Yājñavalkya (1.154).—‘He shall throw the leavings of food, wine and excreta, and also the feet-washings, far away from the dwelling house.’

Viṣṇupurāṇa (3.11.8-9).—‘Then rising early in the morning, he shall perform the evacuation towards the southwest, beyond the distance measured by the throw of an arrow, far away from the dwelling house.’

Brahmāṇḍapurāṇa (Smṛticandrikā-Āhnika).—‘Going to the south-west of the house, to a distance marked by the throw of an arrow, he shall perform the evacuations after covering his head; and he shall not touch his head.’

Mahābhārata (Anuśāsana, 161.86).—[Same as Manu, but reading the second line as ‘Ucchiṣṭotsarjanañ caivadūre kāryam hitaiṣiṇā.’]

Like what you read? Consider supporting this website: