Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Verse 4.13 [The Observances of the Accomplished Student]

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

अतोऽन्यतमया वृत्त्या जीवंस्तु स्नातको द्विजः ।
स्वर्गायुष्ययशस्यानि व्रताणीमानि धारयेत् ॥ १३ ॥

ato'nyatamayā vṛttyā jīvaṃstu snātako dvijaḥ |
svargāyuṣyayaśasyāni vratāṇīmāni dhārayet || 13 ||

The twice-born Accomplished Student, living by any one of these means of livelihood, should keep these (following) observances, which are conducive to heaven, longevity and fame.—(13)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The term ‘means of livelihood’ stands for the rule regarding subsistence. Hence, ‘by any one’ does not imply that the man’s life should be entirely dependent upon that one; because the rules do not say that he who has recourse to one living should not have recourse to another. It is for this reason,too, that the mail subsisting by a number of means of living, or the man who has inherited his father’s property (and hence does not stand in need of the modes of living just described), does not cease to be entitled to the keeping of the observances. If this were not so, then it would be absolutely necessary for the man to adopt only one mode of living.

These observances.’—‘Observance’ means mental determination, in the form—‘such and such an act is enjoined by the scriptures,—I should do this—or I should not do that.’

Conducive to heaven, longevity and fame.’— Some people have held that this mentions the results actually following from the keeping of the observances; and hence it is only persons desiring these results, that have to keep the observances.

This, however, is not right. As if this were so, then the observances would cease to be obligatory; and this would be incompatible with the term ‘nitya,’ ‘daily,’ ‘always,’ occurring in the next verse. Further, the Veda has indicated the obligatory character of these observances:—‘By not keeping these, one becomes beset with sin,’ Further, if Heaven and the rest were construed as something desired, they could not attain the position of being qualifications of the persons entitled to the observances.—(13)

 

Comparative notes by various authors

Mahābhārata (12.249.25-28).—‘The man who carries on, without complaint, the functions of the householder, purifies ten ancestors and ten descendants.... For householders whose self is under control a place in heaven is effectively secured.’

Like what you read? Consider supporting this website: