Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

दश पूर्वान् परान् वंश्यानात्मानं चैकविंशकम् ।
ब्राह्मीपुत्रः सुकृतकृत्मोचयत्येनसः पितॄन् ॥ ३७ ॥

daśa pūrvān parān vaṃśyānātmānaṃ caikaviṃśakam |
brāhmīputraḥ sukṛtakṛtmocayatyenasaḥ pitṝn || 37 ||

The son born of the wife married by the Brāhma form is a performer of righteous acts, absolves from sins ten Pitṛs on the ascending side and ten on the descending side of his family, as also himself as the twenty-first.—(37)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Pitṛs on the ascending side,’ i.e., father, grandfather, and so forth.

Pitṛs on the descending side,’ i.e., son, grandson, and so forth.

These he ‘absolves from sins i.e., saves them from the sufferings of hell, etc.

Tbe son that is born of the girl married by the Brāhma form ‘is a performer of righteous acts,’—i.e., his deeds are virtuous.

Pitṛs’—those that have gone over to the other world. The term ‘pitṛ’ here stands for dead persons; in no other sense could the son and other descendants be spoken of as one’s ‘pitṛs.’

Ten’— this is construed with both ‘ascendants’ and ‘descendants;’ as is clear from the man himself being spoken of as ‘the twenty-first.’

This verse is a purely laudatory exaggeration. Hence the question need not be raised how the man can save from sin his descendants, who are not yet born. For ancestors, freedom from sin is actually brought about by the proper performance, by the son, of Śrāddha and other rites; this we shall explain under the section on ‘Śrāddha.’ All that the assertion that ‘he absolves from sins ten descendants’ means is that in his family ten lines of descendants are born sinless.—(37)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Vīramitrodaya (Saṃskāra, p. 863), where it explains ‘Brāhmaṇī’ as ‘the girl married in the Brāhma form;’ and adds that the term ‘pitṛn’ includes the son and other descendants also;—also in Parāśaramādhava (Ācāra, p. 487);—in Aparārka (p. 88), which explains ‘Sukṛta’ as ‘doing what is enjoined and avoiding what is forbidden’;—in Hemādri (Dāna, p. 683); and in Smṛticandrikā (Saṃskāra, p. 227).

 

Comparative notes by various authors

Gautama (4.29.33).—‘The good sons purify; the son born of a wife married by the Brāhma form purifies ten past and ten future generations, along with oneself.’

Viṣṇu (24.29).—‘The son of a wife married by the Brāhma form purifies twenty-one generations.’

Yājñavalkya (1.58).—‘The son horn of this marriage purifies twenty-one generations.’

Āśvalāyana-Gṛhyasūtra (16.1.1).—‘The son born thereof purifies twelve past and twelve future venerations on both sides.’

Śaunaka (Vīramitrodaya-Saṃskāra, p. 863).—‘When a girl has been given away in the Brāhma form of marriage, the son born of her purifies twelve past and twelve future generations both on his maternal and his paternal sides.’

Like what you read? Consider supporting this website: