Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

ते तमर्थमपृच्छन्त देवानागतमन्यवः ।
देवाश्चैतान् समेत्यौचुर्न्याय्यं वः शिशुरुक्तवान् ॥ १५२ ॥

te tamarthamapṛcchanta devānāgatamanyavaḥ |
devāścaitān sametyaucurnyāyyaṃ vaḥ śiśuruktavān || 152 ||

They, having their anger aroused, questioned the gods about this matter; and the gods, having met together, said to them—“the child has addressed you in the lawful manner.”—(152)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The said persons, substitutes of the father, ‘having their anger aroused,’—their resentment excited—by being called ‘little sons’—‘questioned the gods about this matter—of being addressed as ‘little sons’: ‘We are called by this boy little sons, is this proper?’

The gods’ thus questioned,—‘having met together’—convened a meeting, and having arrived at a unanimous decision,—‘said to them’—the fathers of Kavi,—‘the child has addressed you in the lawful manner’—i.e., properly.—(152)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Parāśaramādhava (Ācāra, p. 305)—in Vīramitrodaya (Saṃskāra, p. 480);—and in Smṛticandrikā (Saṃskāra, p. 93).

 

Comparative notes by various authors

(verse 150-154)

See Comparative notes for Verse 2.150.

Like what you read? Consider supporting this website: