Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

यमेव तु शुचिं विद्यान्नियतब्रह्मचारिणम् । ?? विद्या नियतं ब्रह्मचारिणम्
तस्मै मां ब्रूहि विप्राय निधिपायाप्रमादिने ॥ ११५ ॥

yameva tu śuciṃ vidyānniyatabrahmacāriṇam | ?? vidyā niyataṃ brahmacāriṇam]
tasmai māṃ brūhi viprāya nidhipāyāpramādine
|| 115 ||

“Expound me unto the Brāhmaṇa who guards his treasures and is never careless,—and whom thou knowest to be pure, self-controlled and a duly qualified student.”—(115)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

That pupil whom thou knowest to be ‘pure’ ‘self-controlled’—i.e.,having full control over his senses; and a ‘qualified student,’ ever attentive ;—‘unto him expound me.’ He who guards his treasures, being never careless; he never commits mistakes, never fails, being ever attentive to his business.

What is deduced from this valedictory description is the advice that learning should be imparted to the pupils already described above as qualified (under 109), only when they fulfil the conditions described in the present verse.—(115)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

As a parallel to this Vīramitrodaya (Saṃskāra, p. 515) quotes the following ‘śruti’—

yameva vidyā śucimapramattaṃ
medhāvinaṃ brahmacaryopapannam |
yaste na duhyet katamañca nāhaṃ
tasmai māṃ vrūyā nidhidāya brahman ||

This verse is quoted in Madanapārijāta (p. 103) also in Vidhānapārijāta (p. 523).

 

Comparative notes by various authors

(Verse 114-115)

See Comparative notes for Verse 2.114.

Like what you read? Consider supporting this website: