Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Verse 1.77 [Light (jyoti) after Wind (vāyu)]

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

वायोरपि विकुर्वाणाद् विरोचिष्णु तमोनुदम् ।
ज्योतिरुत्पद्यते भास्वत् तद् रूपगुणमुच्यते ॥ ७७ ॥

vāyorapi vikurvāṇād virociṣṇu tamonudam |
jyotirutpadyate bhāsvat tad rūpaguṇamucyate || 77 ||

After wind, from out of the same Evolvent, emanates the bright and radiant light, the dispeller of darkness; it is said to be endowed with the quality of colour.—(77)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The two words ‘bright’ and ‘radiant,’ which are synonymous, have been used with a view to indicate that Light is itself bright, and it also illumines other things; that it is itself endowed with brilliance and it makes other things also brilliant.—(77)

 

Comparative notes by various authors

See Comparative notes for Verse 1.75 (Ākāśa produced out of ‘Mind’).

Like what you read? Consider supporting this website: