Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

इतरेषु ससन्ध्येषु ससन्ध्यांशेषु च त्रिषु ।
एकापायेन वर्तन्ते सहस्राणि शतानि च ॥ ७० ॥

itareṣu sasandhyeṣu sasandhyāṃśeṣu ca triṣu |
ekāpāyena vartante sahasrāṇi śatāni ca || 70 ||

In each of the other time-cycles, along with their ‘junctures’ and ‘juncture-ends’, the ‘thousands’ and ‘hundreds’ are reduced by one.—(70)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Among the three Time-cycles other then the Kṛta,—i.e. in Tretā and the rest,—along with their ‘junctures’ and ‘juncture-ends’,—the ‘thousands’ are reduced (in each) by one; ‘reduction’ means dimunition. That is in Tretā, the number of ‘thousand,’ is one less than that in Kṛta; similarly the number in Dvāpara is one less than that in Tretā; and that in Kali is one less than that in Thus Tretā consists of three thousand years, Dvāpara of two thousand years, and Kali of one thousand years. Similarly the number of ‘hundred’ goes on diminishing in the ‘junctures’ and ‘juncture-ends’ of the Cycles.

‘Time-cycle’, ‘yuga’, is the name given to a particular aggregate of days; and ‘Kṛtā’ and the rest are particular names of the said ‘Time-cycle’.—(70)

Like what you read? Consider supporting this website: