Mandukya Upanishad (Gaudapa Karika and Shankara Bhashya)

by Swami Nikhilananda | 1949 | 115,575 words | ISBN-13: 9788175050228

This is the English translation of the Mandukya Karika by Gaudapada, which is a commentary on the Mandukya Upanishad. The school of philosophy this book attempts to expose is ‘Advaita Vedanta’, a non-dualistic path to spiritual realization of the self. Many of the verses from the Karika attempt to illustrate the identification of the Atman (self) ...

The Concluding Salutation by Shri Shankaracharya

Verse 1

अजमपि जनियोगं प्रापदैश्चर्ययोगा-
दगति च गतिमतां प्रापदेकं ह्यनेकम् ।
विविधविषयधर्मग्नाहिमुग्धेक्षणानां
प्रणतभयविहन्तृ ब्रह्म यत्तन्नतोऽस्मि ॥ १ ॥

ajamapi janiyogaṃ prāpadaiścaryayogā-
dagati ca gatimatāṃ prāpadekaṃ hyanekam |
vividhaviṣayadharmagnāhimugdhekṣaṇānāṃ
praṇatabhayavihantṛ brahma yattannato'smi || 1 ||

1. I bow to that Brahman, the destroyer of all fear of those who take shelter under It,—which, though unborn, appears to be associated with birth through Its (inscrutable and indescribable) power (of knowledge and activity); which, though ever at rest, appears to be moving; and which, though non-dual, appears to have assumed multifarious forms to those whose vision is deluded by the perception of endless objects and their attributes.

Verse 2

प्रज्ञावैशाखवेधक्षुभितजलनिधेर्वेदनाम्नो'न्तरस्थं
भूतान्यालोक्य मग्नान्यविरतजननग्नाहघोरे समुद्ने ।
कारुण्यादुद्दधारमृतमिदममरैर्दुर्लभं भूतहेतो-
र्यस्तं पूज्याभिपूज्यं परमगुरुममुं पादपातैर्नतो'स्मि ॥ २ ॥

prajñāvaiśākhavedhakṣubhitajalanidhervedanāmno'ntarasthaṃ
bhūtānyālokya magnānyaviratajananagnāhaghore samudne |
kāruṇyāduddadhāramṛtamidamamarairdurlabhaṃ bhūtaheto-
ryastaṃ pūjyābhipūjyaṃ paramagurumamuṃ pādapātairnato'smi || 2 ||

2. I prostrate to the feet of that Great Teacher, the most adored among the adorable, who,—out of sheer compassion for the beings drowned in the deep ocean of the world, infested with the terrible sharks of incessant births (and deaths),—rescued, for the benefit of all, this nectar, hardly obtainable even by the gods, from the innermost depths of the ocean of the Vedas by churning it with the (churning) rod of his illumined reason.

Verse 3

यत्प्रज्ञालोकभासा प्रतिहतिमगमत्स्वान्तमोहान्धकारे
मज्जोन्मज्जच्च घोरे ह्यमकृदुपजनोदन्वति त्रासने मे ।
यत्पादावाश्रितानां श्रुतिशमविनयप्राप्तिरग्या ह्यमोघा
तत्पादौ पावनीयो भवभयविनुदौ सर्वभावैर्नमस्ये ॥ ३ ॥

yatprajñālokabhāsā pratihatimagamatsvāntamohāndhakāre
majjonmajjacca ghore hyamakṛdupajanodanvati trāsane me |
yatpādāvāśritānāṃ śrutiśamavinayaprāptiragyā hyamoghā
tatpādau pāvanīyo bhavabhayavinudau sarvabhāvairnamasye || 3 ||

3. I make obeisance with my whole being to those holy feet—the dispellers of the fear of this chain of births and deaths—of my great teacher who, through the light of his illumined reason, destroyed the darkness of delusion enveloping my mind; who destroyed for ever my (notions of) appearance and disappearance in this terrible ocean of innumerable births and deaths; and who makes all others also that take shelter at his feet, attain to the unfailing knowledge of Scriptures, peace and the state of perfect non-differentiation.

Aum Peace! Peace! Peace!

Like what you read? Consider supporting this website: