Mandukya Upanishad (Gaudapa Karika and Shankara Bhashya)

by Swami Nikhilananda | 1949 | 115,575 words | ISBN-13: 9788175050228

This is verse 1.28 of the Mandukya Karika English translation, including commentaries by Gaudapada (Karika), Shankara (Bhashya) and a glossary by Anandagiri (Tika). Alternate transliteration: Māṇḍūkya-upaniṣad 1.28, Gauḍapāda Kārikā, Śaṅkara Bhāṣya, Ānandagiri Ṭīkā.

Mandukya Karika, verse 1.28

Sanskrit text, IAST transliteration and English translation

प्रणवं हीश्वरं विद्यात्सर्वस्य हृदि संस्थितम् ।
सर्वव्यापिनमोंकारं मत्वा धीरो न शोचति ॥ २८ ॥

praṇavaṃ hīśvaraṃ vidyātsarvasya hṛdi saṃsthitam |
sarvavyāpinamoṃkāraṃ matvā dhīro na śocati || 28 ||

28. Know Aum to be Īśvara, ever present in the mind of all; the man of discrimination realising Aum as all-pervading, does not grieve.

Shankara Bhashya (commentary)

Know Aum as the Īśvara present in the mind, which is the seat1 of memory and perception, of all things. The man of discrimination realising Aumkāra as all-pervading2 like the sky, i.e., knowing it as the Ātman, not bound by the law of transmigration, does not grieve; for, there is no cause3 of misery for him. The Scriptures also abound in such passages as, “The knower of Ātman goes beyond grief.”

Anandagiri Tika (glossary)

1 Seat, etc.—The knowledge of past and present consists of ideas in the mind of the perceiver. From the recollection of the past one forms the idea of the future.

2 All-pervading—From the highest standpoint Aum is not con-dined to any particular space. It is beyond the limitation of time, space, etc. Therefore the knower of the all-pervading Aum transcends grief which is the outcome of limitation. Aum is called all-pervading because whatever we perceive or cognize is in consciousness.

3 Cause of misery—One can go beyond grief only by realising The Highest Truth by Viveka or discrimination of real and unreal.

Like what you read? Consider supporting this website: