Khadira-grihya-sutra

by Hermann Oldenberg | 1886 | 14,135 words

The Khadira-Grihya has evidently been composed with the intention of abridging Gobhila’s very detailed and somewhat lengthy treatise on the domestic rites The Grihya-sutra ascribed to Khadiracarya belongs to the Drahyayana school of the Sama-veda, which prevails in the south of the Indian peninsula, and it is based on the Gobhiliya-sutra. Alterna...

Adhyāya III, Khaṇḍa 2

1[1]. On the full-moon day of (the month) Śrāvaṇa, let him carry forward fire from his house, and let him besmear (the place around it) to the extent of more than one prakrama (i.e. step) towards the different directions (of the horizon).

2. Having once taken a quantity of flour, and having put it into (the spoon called) Darvi, he should pour out water on the besmeared place to the east (of the fire), and should offer a Bali with (the formula), (O king of serpents) dwelling towards the east' (MB. II, 1, 1),

3. He should pour out the rest of the water.

4. Having touched water, he should do the same

2, 1. śrāvaṇyāṃ paurṇamāsyāṃ gṛhād agnim atipraṇīya pratidiśam upalimped adhike prakrame. 2. sakṛdgṛhītān saktūn darvyāṃ kṛtvā pūrvopalipte ninīyāpo yaḥ prācyām iti baliṃ nirvapen. 3. ninayed apāṃ śeṣam. 4. apa upaspṛśyaivaṃ pratidiśaṃ yathāliṅgaṃ.

towards the other directions (of the horizon) according as they are mentioned in the Mantras.

5. Between (the besmeared surface) towards the south and that towards the east and the fire (there should be) a passage.

6. After he has thrown the remnants (of flour) out of the basket into the fire, he should go from (the fire) which has been carried forward, to that (fire) which has not (been carried forward), and should turn his hands downwards (so as to touch the earth with them) and should murmur (the Mantra), 'Adoration to the earth's' (l.l. 3).

7. Thence rising he should place (to the north of the fire) a bunch of Darbha-grass with (the Mantra), 'The king Soma' (l.l.4), and should fix his thoughts on the serpents that are in that bunch.

8[2]. Taking a portion of fried grain, he should go out of the village in a northern or eastern direction, and should sacrifice it with his joined hands with the four (verses), 'Hearken, Rākā!' (MB. II, 6, 2 seqq.).

9. Walking eastwards he should murmur, 'Be a giver of wealth' (l.l. 6).

10. Thus three times to the different quarters and intermediate quarters (of the horizon).

5. dakṣiṇapaścime antareṇāgniñ ca saṃcaraḥ. 6. śūrpeṇa śiṣṭān agnāv opyātipraṇītād anatipraṇītasyārdhaṃ gatvā nyañcau pāṇī kṛtvā namaḥ Pṛthivyā iti japet. 7. tata utthāya Somo rājeti darbhastambam upasthāya (correct, upasthāpya) stambasthān sarpān manasā dhyāyann. 8. akṣatān ādāya prāṅ vodaṅ vā grāmān nishkramya juhuyād añjalinā haye Rāka iti catasṛbhiḥ. 9. prāṅ utkramya japed vasuvana edhīti. 10. tris triḥ pratidiśam avāntaradeśeṣu co.

11. Looking upwards (he should offer a Bali) to the hosts of divine beings,

12. (Looking) towards the side, to the hosts of other beings;

13. Looking downwards, he should go back (to the fire) without looking back, and should eat the fried grain.

14. On the following day he should prepare flour of fried grain, should put it into a new vessel, and after sunset he should offer Balis.

15. (The same is repeated every day) till the Āgrahāyaṇī day.

16[3]. On the full-moon day of Prauṣṭhapada (or) under (the Nakṣatra) Hasta they should begin the Veda-study;

17. On the full-moon day of Śrāvaṇa, according to some (teachers).

18. Having sacrificed as at the Upanayana—

19. He should cause (the students) to recite the Sāvitrī,

20. (The verse), 'Soma, the king' (Sāma-veda I, 91), and the first verses of the Parvans.

21. Let them eat grain and curds with two appropriate (verses).

22. On the following day in the morning let them repeat (the Veda) to their pupils.

11. rdhvaṃ prekṣan devayajanebhyas (correct, devajanebhyas). 12. tiryaṅṅ itarajanebhyo. 13. vāṅ prekṣan pratyetyānavekṣann akṣatān prāśnīyāc. 14. chvobhūtekṣatasaktūn kṛtvā nave pātre nidhāyāstam ite balīn hared. 15. āgrahāyaṇyāḥ. 16. prauṣṭhapadīṃ hastenādhyāyān upākuryuḥ. 17. śrāvaṇīm ity eke. 18. hutvopanayanavat. 19. sāvitrīm anuvācayet. 20. Somaṃ rājānaṃ parvādīṃś ca. 21. dhānā dadhi ca prāśnīyur abhirūpābhyāṃ. 22. śvobhūte prātar adhīyīrañ chishyebhyo.

23. (After each section of the text) they should repeat (as a sort of index?) the beginnings of the Ṛcas and the Prastāvas (of the Sāmans).

24. Then the Rahasya texts are chanted,

25. Except when lightning is seen or thunder heard.

26. When they have studied four months and a half, they finish on the full-moon day of Pauṣa.

27. From that time studying is forbidden when clouds appear,

28. And when lightning is seen, or thunder heard, or when it is drizzling.

29. When these three things happen together, (studying is forbidden) till the twilight has thrice passed.

30. On an Aṣṭakā, on a new-moon day, on the (three) festivals which come once in four months, and at (the beginning of) the northern course of the sun, (studying is forbidden) for one night with one day before and one day after it.

31. And if a fellow-pupil has died.

32. On the falling of a meteor, or after an earthquake, or an eclipse of the sun or of the moon, on these occasions one should know (that studying is forbidden) until the same time next day.

33. The Kaṭhas and Kauthumas, however, state

23. n.uvākyāḥ kuryur ṛgādibhiḥ prastāvaiś cā. 24. nugānaṃ rahasyānāṃ. 25. vidyutstanayitnuvarjam. 26. ardhapañcamān māsān adhītya pauṣīm utsargas. 27. tata ūrdhvam mantrānādhyāyo (correct, abhrānādhyāyo). 28. vidyutstanayitnuvṛṣṭiteshu (correct, °prushiteshu or °pṛṣiteshu; see Ludwig's note on Rig-veda VIII, I, 12) ca. 29. trisannipāte trisandhyam. 30. aṣṭakām amāvāsyāṃ cāturmāsīr udagayane ca pakṣiṇīṃ rātrīṃ. 31. sabrahmacāriṇi ca preta. 32. ulkāpāte bhūmicale jyotishoś copasarga eteshv ākālikaṃ vidyāt. 33. kārshvan tu Kaṭhakauthumāḥ.

that (when rain has fallen, studying is forbidden) as long as the water stands in the ditches.

Footnotes and references:

[1]:

2, 1-7. 14. 15 = III, 7.

[2]:

8-13 = IV, 8, 1 seqq. (to deest).

[3]:

16-33 = III, 3 (22, 25, 29, 33 desunt).

Like what you read? Consider supporting this website: