Ishavasya Upanishad with Shankara Bhashya (Sitarama)

by S. Sitarama Sastri | 1905 | 6,256 words

The Ishavasya Upanishad (or simply Isha) is one of the shortest of its kind, and basically represents a brief philosophical poem discussing the soul/self (Atman). This edition contains the Kanva recension, consisting of 18 verses. The words “Isha vasyam” literally translates to “enveloped by the Lord” and refers to the theory of soul (Atman); a co...

पूषन्नेकर्षे यम सूर्य प्राजापत्य व्यूह रश्मीन्समूह ।
तेजः यत्ते रूपं कल्याणतमं तत्ते पश्यामि योऽसावसौ पुरुषः सोऽहमस्मि ॥ १६ ॥

pūṣannekarṣe yama sūrya prājāpatya vyūha raśmīnsamūha |
tejaḥ yatte rūpaṃ kalyāṇatamaṃ tatte paśyāmi yo'sāvasau puruṣaḥ so'hamasmi || 16 ||

16. O Sun, sole traveller of the Heavens, controller of all, Surya, son of Prajapati remove thy rays and gather up thy burning light. I behold thy glorious form; 1 am he, the Purusha within thee.

 

Shankara’s Commentary:

Com.—‘Pushan,’ vocative case meaning ‘O Sun.’ The Sun is called Pushan because he feeds the world. ‘Ekarshi’ means ‘one who travels alone.’ The Sun is called Vania, because he controls all. He is called Surya because he imbibes Prana, rays and liquids. ‘Prajapatya’ means ‘son of Prajapati.’ ‘Vyuha’ means ‘remove to a distance thy rays.’ ‘Samuha,’ means ‘gather up, i.e., contract.’ ‘Tejah’ means. ‘burning light.’ I wish to behold by thy grace thy most glorious form. Moreover I do not entreat thee like a servant. I am he the Parasha within the solar orb. composed of Vyakritis as limbs or parts. ‘Purusha' because he has the figure of a man or because he pervades the whole in the form of Prana and intelligence or because he occupies the city (of the Soul) i.e.,

Like what you read? Consider supporting this website: